

D1836

[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པིཎྜི་ཀྲ་མ་པཉྫི་ཀཱ་ཏྲི་པ་དུ། བོད་སྐད་དུ། བསྡུས་པའི་རིམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཐའ་གཉིས་སོ་ལྡན་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །གང་གིས རྟོགས་ནས་དབུ་མའི་ལུགས་བསྟན་པ།།རྒྱལ་སྲས་ཀླུ་སྒྲུབ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །མདོར་བྱས་དང་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱ། །འདི་ལ་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་འདི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པས་རང་ཉིད་ཀྱིས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་ མཐའ་དྲུག་གི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས།ཐུགས་རྗེས་བསྡུས་པའི་རིམ་པ་མཛད་པར་བཞེད་པས། སྐུ་བཞིའི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཟུང་འཇུག་གི་ སྒྲས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ལ་ཕྱག་བགྱིད་དོ་ཞེས་འགྲེལ་ཏོ།།ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ལ་[(]ཞེན་[,]ཞེ་ན[)]། མི་མཉམ་པ་མཉམ་པ་ལ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བརྗོད་པ་མི་རྟོག་ལུས་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དྲི་མས་མ་གོས་པའི་ལུས། །གཉིས་པ་མེད་ པས་གཅིག་པུར་གྱུར་པ།མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་གང་ལ་མངའ་བདེ་ལའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་སྒྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་པ་ཉིད་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཅེས་བྱ་བའོ། །དེའི་སྤྱོད་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ལས་གྲོལ་བའོ། །དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་ནི། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །མཁའ་མཉམ་རྟོག་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན པའི་ཕྱིར་རོ།།བརྗོད་མ་ཐག་པའི་ཁྱད་པར་གཉིས་པོས་ནི་འདི་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དག་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཞི་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྣམ་པ་དབེན་ནོ། །མཆོག་ ཞི་བའི་རང་བཞིན་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ཁོ་ནས་རྟོགས་བྱ་བ་ནི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Piṇḍīkrama-pañjikā-tripādu
藏语：略修次第难释
顶礼金刚萨埵！
为利具有二边的众生，
通达后宣说中观宗，
向菩萨龙树顶礼已，
当明略修初次第。
在此，圣者龙树随顺《金刚鬘》等释续，自己通达吉祥密集六边之义后，以大悲心欲造《略修次第》，故说顶礼具四身自性的薄伽梵，即从"三界"等开始。
大乐，即诸佛身双运之声所诠者，我今顶礼。如何成就？于不平等平等，即极为殊胜者。为何如此？所说无分别一身，即无分别垢染之身，无二故成一，具足三十二相等庄严之身者。
正因为是无分别自性，故说"解脱三界行"。三界即身语意。其行即普行，从彼解脱。若非如此，则分别性将坏。等同虚空之觉，因与虚空相似而了知。一切事物之本性，因是其自性故。
以上述二种殊胜性，显示此为光明自性。清净，因是圆满清净智慧自性故。寂静，因离烦恼障故，即无障碍故离诸相。最胜寂静自性，因是无上涅槃自性故。唯瑜伽师所证，因是一切佛之自性故。

 །རྟོགས་དཀའ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་སུམ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ རོ།།རྣམ་པར་སྤྱད་དཀའ་བ་ནི་དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་དང་གཞན་ལ་མཆོག་ཕན་ནི། དེ་ལས་བྱུང་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བདག་ཉིད་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དང་། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཉིད་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྱབ་པ་ནི་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཐའ་ཡས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ ཉིད་དུ་རྗོད་པར་བྱེད་དོ།།མཚན་མ་མེད་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་ཞུགས་པ་ལས། བག་ཆགས་ཀྱི་མཚན་མ་ནུབ་པ་ན། སྔོན་བྱས་པའི་སྨོན་ལམ་གྱིས་ལྡང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། པ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་དབྱེ་བར་གསུངས་པ་ནི་དཔལ་ ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བྱས་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་གིས་བརྗོད་ཅེས་འབྲེལ་ཏོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕན་པ་འདིར་སྐྱེ་བ་ཞེས་བྱས་པས་སོ། །སྒྲུབ་ཐབས་དུ་མ་ཡོད་པ་ཉིད་ཡིན་པ་དེས་ན། འདིས་ཅི་བྱ་སྙམ་ན། མཐའ་དྲུག་དོན་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། མཐའ་དྲུག་ནི་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ། ལྡེམ་པོར་དགོངས་ཏེ་བཤད་པ་དང་། ལྡེམ་པོར་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པ་དང་། སྒྲ་ཅི་བཞིན་པ་དང་། སྒྲ་ཅི་བཞིན་མ་ཡིན་པ་དང་། ངེས་པ་དང་དྲང་བའི་དོན་གྱི་རང བཞིན་དོན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་རྟོགས་པ་ལས་ཏེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ལས་བདག་གིས་བརྗོད་དགོས་པ་ནི། ཁོ་བོ་ཅག་གི་མཐའ་དྲུག་བཤད་པས་རྒྱུ་བཤད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པ་དེས་ན་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པའི་དོན་དུ་སྒྲུབ་ཐབས་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་ནི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་ པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ།།དགོས་པ་མེད་པ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་འཇུག་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་ནམ། དེས་ན་མདོར་བྱས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་སྙམ་པའི་དོགས་པ་བསུ་ནས། དགོས་པ་སྟོན་པའི་ལྷུར་ལེན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་ པ་གཉིས་གསུངས་པ་ནི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།མེད་པའི་དོན་དེ་རྣམ་པར་རྟོག་པར་བྱེད་ཅིང་རབ་ཏུ་འཇོག་པར་བྱེད་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ་མ་རིག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
难以证悟，因非菩萨等之现量故。难以遍行，因非彼等之比量所能推度故。
殊胜利己利他者，因从彼所生圆满受用身自性获得圆满安乐故，以及圣观自在等所作利益故。此说明受用圆满身之自性。
遍满，因是生起圆满受用身之无量化身自性故。此说明化身之自性。
无相，因入光明时习气相没，以往昔愿力而起故。如是顶礼具此等功德之薄伽梵。
然后说修法分类，即从"吉祥"等开始。吉祥密集续略修次第，我今当说。以此生起一切众生之利益。
既有众多修法，何须此论？如说："了知六边之义"。六边即解释之特征：密意说、非密意说、如文说、非如文说、了义说、不了义说之自性义，凡具此等者即称为彼。从了知，即从通达此义，我须宣说，因我等以六边解释而说因，故为入续之义而作修法。其他修法非能入续之方便，此即是说。
岂非具证无需求者无所入耶？为此，迎向"略修次第修习有何必要"之疑问，为显示必要而宣说二偈，即从"分别"等开始。无有义理而作分别安立，故为分别，即无明。

 །དེ་ཉིད་ནི་བག་ཆགས་ཡིན་ཏེ་སྐྱེད་བྱེད་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཉེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བག་ ཆགས་ཉེས་པ་སྟེ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡང་འགྲོ་གསུམ་རྣམ་པར་རྨོངས་བྱེད་ཡིན་པས། དེ་སྐྱེས་པར་འགྱུར་བ་ལ་བལྟས་ནས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ནི་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་བརྗོད་པའི་དོན་གྱིས་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་ཐབས་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པར་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ།ཐ་མི་དད་པས་ཉེ་བར་གནས་པས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དེས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་གོས་ལྷྭ་མ་གསུམ་སྦོ་བ་ལ་སོགས་པ་ དཀའ་ཐུབ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་གདུངས་པ་མ་ཡིན་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བྱས་ན་སྡུག་བསྔལ་བར་གྱུར་ན་བྱང་ཆུབ་ནི་བདེ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གང་གིས་ཤེ་ན་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་པ་སྟེ། འདིར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲའི་དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ ཏེ་དེའི་རྗེས་འབྲངས་པ་སྟེ།རྗེས་སུ་བསྒྲུབས་པས་སོ། །འདི་སྐད་དུ་ལྷའི་རྣམ་པ་བསྒོམས་པས་འདི་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་སྤྱད་པར་བྱ་སྟེ། ཉེས་པ་ཡང་ལྷའི་རང་བཞིན་དེ་དང་དེར་རྟོགས་པས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །མདོར་བྱས་ཀྱི་རིམ་པའི་དགོས་པ་འདི་ ནི་རྒྱུ་གང་གིས་ཡིན་པའི་རྒྱུ་དེས་ན།འདིར་ནི་སྡོམ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ། ལྟུང་བ་སྤོམ་པོ་ལ་སོགས་པས་མགོས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཉེས་པས་མི་ཕྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །བརྟུལ་ཞུགས་རྟག་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་ པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་བསྒོམ་པ་ཞེས་པ་སྟེ། འདིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་སོ། །ནིའི་སྒྲ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བ་དང་རིམ་པ་གཞན་དུ་ཡིན་ཏེ། དགོས་པ་མཐོང་ནས་སྙམ་དུ་དགོངས་པའོ། །དེ་ལྟར་དགོས་པ་དང་ལྡན་ པས་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་བསྟན་ནས།སྒྲུབ་པའི་གནས་གསུངས་པ་ནི། དགོན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་ཆ་ནི་ཆུའི་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼即习气，因是能生故。从彼所生过失，即分别习气过失，即贪等。彼亦能令三界迷乱，观待其生起故。
瑜伽续即略等。应知由彼所说义之特征修法相亦是瑜伽续声所诠，因无差别而近住故。应以瑜伽续清净，如是相连。
欲即色等，不应舍彼等而以三粗布衣等苦行自苦，若作此则成苦，然菩提应以乐成就。以何？随顺瑜伽续，此中瑜伽续声义如前，即随顺彼，以随行故。
此说：以修天相而净化一切，过失亦应以了知彼彼天性而作。此略修次第之必要，因何故？
于此住戒者，即为粗重堕等所染者。正因如此，一切时不为破誓言过失所坏。常具律仪者，即具慧律仪者。
以身语意金刚，即修金刚萨埵修法，因此能成就故。ni声表确定及异次第，思为见必要故。
如是显示具必要之入分后，说修处即"大寂处"等。大寂处方位，因水处等夺意故为最胜。

 །མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པས་ བརྒྱན་པའི་རི་དང་།སྐྱེ་བོས་དབེན་པར་ཏེ། དབེན་པའི་གནས་གཞན་དག་ཏུ་ཡང་ངོ་། །འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གང་དུ་ཡང་དག་པར་འདུ་ཞིང་འཛིན་པར་འགྱུར་བ་དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ། །སྒྲུབ་ པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ།།ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེ་ན། བརྗོད་པ་ནི་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱེད་དང་པོ་འདི་ཡི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྒྱུད་འདིར་བསྒོམ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་པ་ཐོ་རས་སྟན་ལས་ལངས་ནས་གདོང་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་ བྱས་ནས་དྲི་ཞིམ་པོ་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་བྱུགས་པའི་སའི་ཆར་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ།མདུན་དུ་འཇུག་པའི་སའི་ཆ་ལ་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་པའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཆད་པར་འགྱུར་ བའི་མདོག་དང་ཕྱག་དང་མཚན་མ་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞུགས་པར་མོད་ལ་དམིགས་ཏེ།དེ་ལ་འབྱོར་པ་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་མཆོད་པ་བྱས་ནས། དེའི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ཡང་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ ཏིང་འཛིན་ལ།།གནས་པས་གནས་བསྲུང་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །འདི་ཡི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས། །ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་བསལ་ཏེ། ཡུད་ཙམ་ལ་བདག་ཉིད་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིམ་པས། མདོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་ པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་རྣམ་གནས་པ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས།བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་ནང་དུ་ལྷུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ལས་ནི་ བཛྲ་དྷྲཀ་ཅེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས།མི་བསྐྱོད་པ་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མཚན་མ་ཅན་རང་གི་མདུན་ན་བཞུགས་པར་བལྟས་ཏེ་དེ་འོ་མ་ལ་ཆུའི་ཚུལ་དུ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པས་བདག་ཉིད་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་ཅན་གྱི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ བསྒོམ་པར་བྱ།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལས་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་རིང་པོ་བཅུ་བརྗོད་དེ་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་བརྗོད་པ་ནི། འབར་བའི་འོད་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
花果等庄严之山及离众生处，亦于其他寂静处。一切世间与出世间悉地皆于此处集聚摄持者，即摄一切悉地，即佛性。修即所修。
如何修习？说"于柔软座"等。此前半偈义为：于此续中修习之咒师，从粗布座起，洗面等后，以妙香等涂抹地处，如意结跏趺坐。
于前方地处以牛粪等作曼荼罗，于其中观想世尊金刚萨埵具如后所说颜色手印标帜及眷属安住。如力供养后，于其前忏悔罪业等，亦当修大悲心。
其后"住忿怒金刚三摩地，观想守护处所"。此义为：以胜解空性，除平凡我慢，刹那间如后所说次第，观想自身为白色等金刚萨埵，住于护轮中央具智慧。
以摇动等事业，于智慧莲花中落下菩提心，生起为曼荼罗轮之自性。从彼诵"vajradhṛk"咒，观想不动佛黑色三面六臂具如后所说标帜安住于前，如水入乳般随入，观修自身为因陀罗尼蓝色忿怒金刚自性。
然后从彼菩提心诵十长hūṃ字，向十方放射忿怒尊。为显此义而说"具炽燃光"等。

 །དེ་དག་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་ཡིན་ལ། ཉི་མ་ལ་གནས་པ་ཡང་ ཡིན་པས་ཞེས་ཁྱད་པར་གྱི་བསྡུ་བའོ།།ཕྱོགས་བཅུ་པོ་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་སྟེ། དེར་རིམ་བཞིན་ཏེ་གང་གི་སྒོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལས་མ་འདས་པར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་སོ། །བསམ་པར་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།འབར་བའི་འོད་ལྡན་འཇིགས་སུ་རུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཁོང་ནས་འབྱུང་ངོ་། །ད་ནི་ཕུར་བུས་གདབ་པ་གསུངས་པ་ནི་བགེགས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་པོ་ལ་སོགས་ པའི་བགེགས་རྣམས་གཞིག་པའི་དོན་ནི་མཐུ་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།འོག་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་རང་གི་གནས་སུ་སྤྲུལ་པའི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་བཞག་ནས་རང་གི་མདུན་དུ་འོངས་ཏེ། མངག་གཞུག་གི་ཚུལ་དུ་བཀའ་ལུང་ ནོད་པར་བྱེད་པར་བསམས་ནས།ོཾ་སུཾ་བྷ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་དོན་དུ་བཀའ་ལུང་བསྒོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀའ་ལུང་ཐོབ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་པོ་རྣམས་སུ་སོང་ནས་བགེགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གནས་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུག་ཅིང་ མགྲིན་པ་ནས་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་ཁྲིད་དེ་འོངས་ཏེ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ལ་གཏོང་བར་བསམ་མོ།།དོན་འདི་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་གཟུགས་ཅན་འདི་ཡིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ སོ།།སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་སོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཕུར་བུ་འདེབས་པའི་ཆོ་གས་སོ། །དེ་ཉིད་སྟོན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བྱང་གི་སྒོར་སྤྲུལ་པ་གཉིས་པ་ བཞག་ནས་བདག་ཉིད་ཕུར་བུ་བཅུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བར་བསམ་མོ།།ཕུར་བུའི་རྣམ་པར་གསུངས་པའི་ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། ཞལ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཙོ་བོའི་ཞལ་ནི་མདོག་སྔོན་པོ། གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ་སོ་སོར་སྤྱན་ གསུམ་པའོ།།ཕྱག་དྲུག་ནི་ཕྱག་གཡས་ན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་རྣམས་ན་ནི་སྙིང་གའི་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་དགྲ་སྟ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等从hūṃ字生起，且住于日轮中，此为特征总摄。十方即曼荼罗前为东等门，依次于彼，不离各自之门。"如是"即如前所说次第。"当观想"即当修习。
以"具炽燃光令人惊怖"等，从义中出"当遣除一切障碍"。今说钉橛，即从"一切障碍"等开始。摧毁帝释等障碍之义，为令其力衰减故。
观想下方忿怒王妙臂于自处化现第二妙臂王后，来至自前，如仆从般领受教敕。以"oṃ sumbha"等咒语，为钉橛故作教敕。
然后妙臂王得教敕已，往十方处，以钩刺诸障碍主心处，以索系颈，牵引而来，观想交付十忿怒尊。为显此义而说"此忿怒身相"等。
"如是"即如刚说之方式。"以相应"即以将说之咒语。"如法"即以将说之钉橛仪轨。显示彼即"金刚甘露"等，即甘露军于北门置第二化身后，观想自身变化为十橛。
说橛相"从脐处"等，"三面"等中，主尊面为蓝色，右白左红各具三目。六臂即右手持杂金刚、轮、青莲。左手应知为胸前具索之威慑指、铃铛及斧。

 །ད་ནི་གང་གིས་ཇི་ལྟར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་ བྱ་བ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ནི་འོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ནི་ནག་པ་དང་དཀར་བ་དང་དམར་བའི་ཞལ་སྤྱན་གསུམ་པོ་ཆེ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དབུ་རྒྱན་ཅན་ཞལ་སོ་སོ་ལ་སྤྱན་གསུམ་ཡོད་པ། ཕྱག་གཡས་རྣམས་ན་རྡོ་རྗེ་ ཐོ་བ་དང་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ།གཡོན་རྣམས་ནི་སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་པདྨ་དང་ཁཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ་སྟེ། བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་བཏབ་ནས། ཨོཾ་གྷ་གྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཟློ་ཞིང་རྡོ་ རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས་ཏེ།རྐང་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་ཕུར་བུས་གཟེར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་དེ་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །བརྗོད་ཟིན་པའི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་རང་བཞིན་གསུངས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པས་སོ།།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱས་ཟིན་པའི་བྱ་བ་སྟོན་པས་བྱ་བ་གཞན་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་མེ་ཡང་རྣམ་པར་བསམ་སྟེ་ཞེས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྲོས་ཟིན་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོས་བགེགས་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་བྲོས་པ། ཁྲོ་བོ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ ལས་འཕྲོས་པའི་མེ་ལྕེ་འབར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིག་པར་ཡང་བལྟའོ།།དེའི་རྗེས་ཐོགས་སུ་སྔར་བརྗོད་པའི་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། སྟེང་འོག་དག་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གནག་པ་དང་དཀར་ བ་དང་དམར་བ་དང་སྔོ་བ་ཡི།ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན། གནག་པ་དང་དཀར་བ་དང་དམར་བ་དང་སྔོ་བ། ལྕགས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་རབ་བཞི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ནས། བྲུཾ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་མཆོད་རྟེན་ལྟ་བུ་ལྕགས་ཀྱི་ར་ བའི་སྟེང་ན་རྣམ་པར་གནས་པ་ཡི་གེ་གསུམ་པོར་རབ་ཏུ་དྲག་པོའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་གོ་ཆ་བྱས་པ་དང་།ཧཱུཾ་ནག་པོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་སའི་ཆ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པའོ།།སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་པོ། དོན་དམ་དུ་སྟེ་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
今为显示以何如何钉橛，故说"于下"等。妙臂王具黑白红三面，大眼令人惊怖，以不动佛为顶饰，各面具三目。右手持金刚杵、轮、宝，左手胸前具索之威慑指、莲花及天杖。
于十方住处诸障碍众顶上钉以金刚橛，诵"oṃ gha gha"等咒，以金刚杵击打，应钉橛至足底，此为偈颂之义。显示彼咒即从"oṃ"等。说已述妙臂王自性，即从"妙臂王"等。
今说忿怒尊已作事业后之其他所作，即"亦当观想金刚火"等。观十方逃窜之诸障碍为已放射之十忿怒尊，从忿怒自身放出炽燃火焰所烧。
其后前述妙臂于十方钉橛。钉橛后，亦加持上下。其次第为：以黑白红蓝"ṭakki hūṃ ja"等，如其次第观想外部黑白红蓝、铁水火风自性之四层。
于白bruṃ上，观想金刚网如塔，住于铁墙上，以三字极猛烈色作甲胄，观想黑hūṃ为杂金刚自性之地分。
如是加持后，入光明，为显此说"三有"等。三有即三界，胜义即光明自性。

 །འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་བལྟ་བ་སྟེ། ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ དོན་ཏོ།།འདི་ཡང་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དོན་གང་སེམས་ལ་བཞག་ནས་འོད་གསལ་བ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏེ། བསྟན་པའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། མེད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དོན་ཐམས་ཅད་མེད་པར་འགྱུར་བ་ལ་ནི་སྒོམ་པ་ ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོད་པ་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་སྒོམ་པ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། སྒོམ་པ་མེད་ཀྱང་སྒོམ་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཚུལ་ལུགས་དེ་ལྟར་ན་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་དངོས་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ངོ་བོ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། ། དེའི་ཕྱིར་སྒོམ་པ་མི་དམིགས་སོ། །འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། སྒོམ་པ་པོ་དང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡང་མི་དམིགས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དོན་འདི་ཉིད་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྟན་པའི་དོན་གསུངས་པ་ནི་བརྟན་གཡོའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྟེན་པ་དང་གཡོ བ་ནི་བདག་ཉིད་སྣོད་དང་སེམས་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་རྣམས་མེད་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ འདི་ཡིས་སུ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་ན་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རླུང་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་དག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་བསྒོམ་པ་སྟེ་དེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ས་གཞི་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་འདུས་པས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་ནི་ཡེ་ཤེས་ས་གཞི་ཡིན་ཏེ།བསྒོམ་པ་ནི་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །འདི་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཧཱུཾ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ས་གཞི་ དཀྱིལ་འཁོར་འཆར།།དཀྱིལ་འཁོར་གཞི་བོ་བསུས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་རྣམ་པ་ཅན་མདོག་སྔོན་པོ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此为近喻，即观护轮亦无自性，义为当修一切为光明自性。此亦是护轮。
今说为何义置于心而修光明之义，为显此义而说"于无"等。一切坚固动摇之义成无时，无有修习，因无所修故。有所修者亦即无修，因虽无修而有修故。
如是，若如此理，具有无之事物即成无自性。是故修习不可得。此为近喻，应知修习者与所修亦不可得。为显此义以偈颂说"坚动自性"等。
依处与动即自性器及有情自性等皆无等。此偈颂修习事物为空性。修习彼已，当以金刚自性修基础，为显此义而说"以此修习瑜伽"等。
即将说之修习瑜伽。以应修故为修习，即风等曼荼罗。彼等瑜伽即三摩地，以彼修习。
"智慧地基"等中，由四曼荼罗和合所生金刚自性之基即智慧地基，修习为智性故。加持即生起。
显示此即从"二hūṃ"至"金刚地基曼荼罗现，迎请曼荼罗基"之末。风曼荼罗如弓形蓝色，"住于虚空界中央"即当修于虚空中央。

 །དེ་ཡང་ཧཱུཾ་ གཉིས་ཡཾ་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཏེ།ངོས་གཉིས་ཧཱུཾ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཡཾ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གཉིས་པོ་ཉིད་ཀྱི་ངོས་གཉིས་སུ་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ཁ་དོག་དམར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཧཱུཾ་གཉིས་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དམར་པོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ། །མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ནི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་མདོག་དཀར་པོ་བསྒོམ་ མོ།།དེ་ལ་ཡང་ཧཱུཾ་གཉིས་བཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ལ། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ། །ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ནི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་མདོག་སེར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་གཉིས་ལམ་གྱི་ས་བོན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཤད་པར་བྱའོ།།ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་མདོག་སེར་པོ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་བསྡུས་པས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཙམ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྒོམ་པ་དེ་ལ་ ཁང་པ་བརྩེགས་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་ནི།དེར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ་རྔ་ཡབ་སོགས་ཀྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་སའི་ཆ་དེར་ནི་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེའི་བུ་གའི་ དབུས་སུ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་བཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་མདོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་བྲུཾ་ཡིག་དཀར་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་བསྒོམ པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼亦从二hūṃ及yaṃ种子生，即两边二黑hūṃ中央住蓝色yaṃ字所变。"具二金刚"即于二hūṃ字两边所生二黑五股金刚所表。
其上当修火曼荼罗三角红色。"二hūṃ剑"等如前。种子字为红色，此为差别。彼火曼荼罗上，当修水曼荼罗圆形白色。
彼中亦"从二hūṃ及vaṃ种子"等如前，种子字为白色，此为差别。彼水曼荼罗上，当修地曼荼罗四方黄色。
"二hūṃ及laṃ种子"等应如前解说。应知种子字为黄色。观想此一切已，由摄四曼荼罗，当修唯金刚自性地曼荼罗。
于彼修习中当修楼阁，为显此故，从"于彼"至"以羽扇等严饰"之末。
于彼金刚自性地分，观想字a变化为白色三角法生，于其孔中央，从杂色vaṃ种子所生杂色莲花脐中，观想杂色hūṃ字变化为杂色金刚脐中有白bruṃ字毗卢遮那自性，从彼变化当修楼阁，此为密意。

།དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་ཅན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ལས་འདས་པའི་ཁང་བཟངས་མཆོག་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། གནས་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ཡང་ རྣམ་པར་བཞག་ནས་གཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྐྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན་རང་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་སྤངས་ནས་ཡུད་ཙམ་ལ་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷས་བསྐོར་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན པ་ནི་བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བར་བཟུང་སྟེ།སྟེང་དུ་དེ་བཞིན་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ནི་གོ་བར་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །འདི་དག་ནི་ཕྱག་དང་མདོག་དང་མཚན་མ་དང་གདན་བཞི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་ བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་འདིར་མ་བསྟན་ཏོ།།དེའི་རྗེས་ཐོགས་སུ། ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་དག་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ས་ནི་སྤྱན་མ་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཆུ་ཁམས་ མཱ་མ་ཀཱིར་བརྗོད་དེ།།མེ་ནི་གོས་དཀར་ཞེས་བྱ་ཡིན། །རླུང་ནི་སྒྲོལ་མར་རབ་གྲགས་ཏེ། སྔགས་པས་གཟུགས་དང་སྒྲ་སོགས་ཀྱིས། །ལྷ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མངོན་དུ་བྱས་ནས་མོས་པས་ཡོངས་སུ་བསྒོམས་པ་ཐམས་ཅད་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ནི་ཆོ་ག་ཅི་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་པ་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་གོ་རིམས་ལས་མ་འདས་པར་དགོད་པའོ། །དེ་དག་ཁ་སྦྱོར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་དག་གཟུགས་ ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྡུས་པ་ཉིད་ཁ་སྦྱོར་ཡིན་ལ།དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་རང་གི་ལུས་སུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ཞིག་བྱ། །ཞེ་ན་བརྗོད་པ་ལུས་འཁོར་ལ་བརྟེན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

།དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་ཅན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ལས་འདས་པའི་ཁང་བཟངས་མཆོག་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། གནས་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ཡང་ རྣམ་པར་བཞག་ནས་གཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྐྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན་རང་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་སྤངས་ནས་ཡུད་ཙམ་ལ་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷས་བསྐོར་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན པ་ནི་བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བར་བཟུང་སྟེ།སྟེང་དུ་དེ་བཞིན་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ནི་གོ་བར་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །འདི་དག་ནི་ཕྱག་དང་མདོག་དང་མཚན་མ་དང་གདན་བཞི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་ བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་འདིར་མ་བསྟན་ཏོ།།དེའི་རྗེས་ཐོགས་སུ། ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་དག་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ས་ནི་སྤྱན་མ་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཆུ་ཁམས་ མཱ་མ་ཀཱིར་བརྗོད་དེ།།མེ་ནི་གོས་དཀར་ཞེས་བྱ་ཡིན། །རླུང་ནི་སྒྲོལ་མར་རབ་གྲགས་ཏེ། སྔགས་པས་གཟུགས་དང་སྒྲ་སོགས་ཀྱིས། །ལྷ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མངོན་དུ་བྱས་ནས་མོས་པས་ཡོངས་སུ་བསྒོམས་པ་ཐམས་ཅད་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ནི་ཆོ་ག་ཅི་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་པ་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་གོ་རིམས་ལས་མ་འདས་པར་དགོད་པའོ། །དེ་དག་ཁ་སྦྱོར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་དག་གཟུགས་ ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྡུས་པ་ཉིད་ཁ་སྦྱོར་ཡིན་ལ།དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་རང་གི་ལུས་སུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ཞིག་བྱ། །ཞེ་ན་བརྗོད་པ་ལུས་འཁོར་ལ་བརྟེན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
如是殊胜超越天人的最上宫殿坛城之上观想，如其所住处于种种莲花之上，月轮日轮等座位也安置后，以圆满基础为先导的三金刚生起当修。因此所说，舍弃平凡我慢，当于刹那间观想自身为坛城诸尊环绕的金刚持自性，此即表明"自身具印相"等文，"上当如是观"等句为究竟。这一切易于理解故未作解释。此等手印、身色、标帜及四座等，是于展开坛城时当说之事，故此处未示。
其后：
五蕴若略摄，
即称五佛陀，
金刚生处等，
菩萨胜坛城。
地即称眼母，
水界称玛玛吉，
火即白衣母，
风即称度母。
咒师以色声等，
诸尊当善修。
如是显现续义后，以胜解遍修一切纳入身坛城中，此即所说"如法仪轨"等。如法仪轨即于东方等诸方不违次第而安布。"彼等和合瑜伽"者，即是彼等摄于色蕴等中即为和合，彼即是以瑜伽修习三摩地，以此纳入成为坛城主体性的自身中。此后当如何行？答曰："所说依身轮"等。

།ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བརྟེན་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་རྣམས་དེ་ལྟར་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚུལ་དུ་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས་ཏེ་བཀོད་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་ན་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབས་པའི་རང་བཞིན་དོན་དམ་པའི་འཁོར་ལོ་དེ་བྱེད་པར་གྱུར་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྟེ།འོད་གསལ་བར་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་ཞུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་སྟོན་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ བསད་ན།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །བསད་ན་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བཅུ་ནའོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ པ་སྟེ།ལྡང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་འཐོབ་ཅིང་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ལ་འདི་ཡི་དོན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཞུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་འོད་གསལ་བར་གཞུག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། བཤད་ པའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བར་ཇི་ལྟར་གསལ་བར་འགྱུར་བའི་དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ཁོ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ།།ཇི་ལྟར་ཕྱེ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། ཇི་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའོ། །གཟུགས་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། འདི་ནི་ གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ནང་དུ་འདུ་བ་ཡིན་ནོ།།མེ་ལོང་རྟོགས་པ་ན་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ། ལག་པ་གཡོན་པར་འདུ་བའོ། །སའི་ཁམས་ནི་སྤྱན་མ་སྟེ་སར་འདུ་བ་ཡིན་ནོ། །མིག་གི་དབང་པོ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་སྟེ་མིག་དག་ཏུའོ། །གཟུགས་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་གཟུགས་ཐམས་ཅད་ལའོ། །ཁྲོ་བོ་དང་ནི་བྱམས་པར་ལྡན། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཁྲོ་བོ་ནི་མི་གཡོ་བ་སྟེ། རྩིབ་ལོགས་གཡས་པར་རོ། །བྱམས་པ་ནི་མགོ་བོར་རོ། །འདིས་ནི་མཚམས་དང་བཅས་པའི་ཤར་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནང་དུ་འདུ་བ་བརྟེན་པ་ཡིན་ནོ། །ཆོར་བའི་ཕུང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་སྟེ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་ནང་དུ་འདུ།། བར་འགྱུར་རོ། །མཉམ་ཉིད་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྣར་རོ། །ཆུ་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་ཆུ་རྣམས་སུའོ། །རྣ་བའི་དབང་པོ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྣ་བ་གཉིས་སུའོ། །སྒྲ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་སྒྲ་རྣམས་སུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是如是依于身轮之诸佛，如将要解说之方式，如是如是思维并安布，当外在坛城融入身坛城时，一切如来微尘所成就自性胜义轮成就故，如是应纳入光明中，当观想已入。此即所示："若杀如来众"等。如来众即如来等之轮，即色蕴等之体性。"若杀"即融入真如中。如是则成就，即大手印等，此为"起"之义。彼当获得证得。此为根本因，其义即如来等入于色蕴等为先导而纳入光明之相，于所说续《金刚鬘》中如将明显般，即由"世尊"等词而出，作如是分别。
云何分别？即"如是"等。"色蕴"者，即色蕴体性毗卢遮那，此摄于色蕴中。镜智即阎魔敌，摄于左手中。地界即眼母，摄于地中。眼根即地藏，在两眼中。色即色金刚母，于一切色中。"具忿及慈爱"者，忿怒即不动佛，在右肋中。慈爱在头部。此表示方隅俱全之东方所住诸尊内摄所依。受蕴宝生佛，当摄于受蕴中。平等即虚空藏，在鼻中。水界即玛玛吉，在诸水中。耳根即金刚手，在两耳中。声即声金刚母，在诸声中。

 །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཊཀྐི དང་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དག་སྟེ།རིམ་པ་ཇི་ལྟར་རྩིབ་ལོགས་གཡོན་པ་དང་ལག་པ་གཡོན་པ་དག་ཏུའོ། །འདིས་ནི་མཚམས་དང་བཅས་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་འདུ་བ་བརྗོད་དོ། །འདུ་ཤེས་ནི་འོད་དཔག་མེད་དེ། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ནང་ དུའོ།།སོ་སོར་རྟོགས་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་དེ་ཡིད་དུའོ། །བསྲེག་ཟ་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ་མེའི་ཁམས་སུའོ། །སྣའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་ལྕེ་ཡིན་པར་གཟུང་ངོ་། །དེས་སྣའི་དབང་པོའི་སྒྲས་ནི་ལྕེའི་དབང་པོ་ལ་བཞེད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་ཡིད་དང་ལྕེའི་ དབང་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པས་ལྕེར་འདུ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འདི་གཞུང་བཙུགས་པར་བལྟའོ།།དྲི་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། དྲི་རྣམས་སུའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབྱུག་སྔོན་ཅན་དང་པདྨ་མཐར་བྱེད་དག་སྟེ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་ བར་པུས་མོ་གཡས་པ་དང་ཁར་དུའོ།།འདིས་ནི་མཚམས་དང་བཅས་པའི་ནུབ་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །འདུ་བྱེད་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོར་འདུའོ། །བྱ་བ་གྲུབ་པ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ། ཚིགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ དུ་འདུའོ།།རླུང་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ་རླུང་གི་ཁམས་སུའོ། །ལྕེའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁམས་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མྱོང་བར་བྱེད་ཅིང་རེག་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བས། ལྕེའི་དབང་པོའི་སྒྲས་ནི་རེག་པའི་དབང་པོ་ལ་བཞེད་དོ། །དེས་ན་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་ པར་སེལ་བ་ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་འདུ་བ་ཡིན་ཞེས་རིག་པར་བྱའོ།།རོ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་རོ་རྣམས་སུའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་བགེགས་མཐར་བྱེད་དག་སྟེ་རིམ་པ་ཅི་ལྟ་བ་བུས་མོ་གཡོན་པ་དང་རྡོ་རྗེ་དག་ཏུ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། ། འདིས་ནི་མཚམས་དང་བཅས་པའི་བྱང་གི་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནང་དུ་འདུ་བ་རབ་ཏུ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"具二忿怒尊"者，即塔基及般若敌，依次在左肋及左手中。此说明与方隅俱全之南方所住诸尊之摄入。想蕴即无量光，摄于想蕴中。妙观察智即文殊，在意中。火食即度母，在火界中。"鼻根"者，以鼻表示即应知为舌。故以鼻根之声表示舌根，如是意与舌根即世间自在，当摄于舌中，应知此为经文之义。香即香金刚母，在诸香中。"具二忿怒尊"者，即青杖及莲花敌，依次在右膝及口中。此说明与方隅俱全之西方所住诸尊之内摄。行蕴即成就义，摄于行蕴中。成所作智即普贤，摄于一切关节中。风即度母，在风界中。"舌根"者，因非为界之义故，说为能尝能触，以舌根之声表示触根。故应知遍除一切障即摄于一切身中。味即味金刚母，在诸味中。"具二忿怒尊"者，即大力及障碍敌，依次随入于左膝及金刚中。此明示与方隅俱全之北方所住诸尊之内摄。

 །སྟེང་འོག་ཁྲོ་བོར་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་དག་སྟེ་གྲངས་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་སྤྱི་བོ་དང་རྐང་པའི་མཐའ་མ་གཉིས་སུ་འདུས སོ།།རང་བཞིན་དུ་ནི་སྣང་ཉིད་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་རང་བཞིན་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལྟ་བུར་སྣང་བའི་རྣམ་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གཟིགས་ཏེ། རང་བཞིན་དུ་སྣང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཟུགས་དེ་ནི་རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་བཞུགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །འདིས་ནི་ ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དག་ཀྱང་འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།འདི་ནི་རྗེས་སུ་གཞུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མན་ངག་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ཀྱིས་འཁྲུལ་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་འོད་གསལ་བ་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་སྒྲས་རྣམ་གྲངས་གསུངས་པ་ནི། མྱ་ངན་ འདས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ།།བརྗོད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བྱས་ཤིང་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པའོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་འོད་གསལ་ཞུགས་པ་བརྗོད་ནས་བརྟེན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་འོད། གདོན་མི་ཟ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ གསུངས་པ་ནི།བརྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བརྗོད་བཞིན་པ་སྟེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །ཅིའི་དོན་དུ་བརྟེན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ནི་དོན་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་དོན་དམ་སྟེ་བཅོས་བུ་མ་ཡིན་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་འགྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ཏེ། སྣང་བ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་མ་དག་པའི་སྣང་བ་གསུམ་དང་བྲལ་བ་ཟུང་འཇུག་ནི་སྐུའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ། མཚན་མའམ་རྒྱུར་བ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་ཏེ།གཞི་ཡིན་པ་དང་། དོན་དམ་བདེན་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དོན་དམ་པ་ནི་བདེན་པའི་མིང་དུ་ཡང་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་དེའི་ཕྱིར་འདི་དྲན་པའི་དགོས་པ་ཆེད་དུ་བྱས་ནས་བརྟེན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ དམིགས་པས་ཉེས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་པ་ན།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་རིམ་པ་འདིས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བརྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། སྔགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"具上下忿怒"者，即顶轮转轮王及妙好王，依其数量次第摄于顶髻及两足末端。"自性即显现"者，自性即如世尊体性般显现之相，世尊所见，自性显现世尊之身即安住于识蕴中。此表示诸天天母亦入光明。此应知为"随入"之教授。
今以半偈为息除迷乱故，以光明能诠声说异名，即"涅槃"等。以"所说"之声作及宣说。如是首先说入光明后，为生所依故，为必定所说密咒坚固故而说"为坚固故"等。"此"者，即刚说之"嗡 空性"等咒。
为何生所依？即"此为胜义坛城"等。因此是胜义即非造作俱生之坛城，无显且离不净三现之光明双运，具身相好，为相或因，故即一切如来之处，为基础，亦称"胜义谛"者，胜义广称为谛名故，为忆念此义故当生所依。如是以空性为所缘洗净一切过失垢染时，为坚固金刚萨埵大手印自性以此次第所生故而说"咒"等。

 །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པའི་སྔོན་བྱས་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་འཕེན་པ་དེ་ཡིས་ལྷ་དམིགས་པར་བྱེད་པ་ལྡང་བ་སྟེ།གྲུབ་པ་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ཁོ་ནས་དབྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་གསུངས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ནང་གི་རིམ་པ་སྟེ། ལྷས་སྟོང་པས་ན་ནམ་མཁའ་དང་ཆོས་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་འཛམ་བུའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་ལྟ་བུའི་ཅུང་ཟད་དམར་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དབུས་ཡི་གེ་ ཨོཾ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་དཀར་པོ་བསམ་མོ།།དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཟླ་བ་དེ་ལས་ཨ་དམར་པོས་བསྐྱེད་པའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་པདྨའི་ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ། །སྔགས་དང་པདྨ་ཉི་མ་ དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་རྟོག་སླའོ། །རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། བརྗོད་པ་ནི་ཟླ་བའི་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབུས་སུ། སྔར་བརྗོད་ཟིན་པའི་ས་བོན་གསུམ་བཀོད་ནས། དེ་གཉིས་གྱུར་པས་མངོན་པར་བྱུང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་བསྒོམས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་གང་གི་ཚེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་བལྟས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ དག་གི་རང་རང་གི་གནས་སུ་ནི་བསྟན་ཟིན་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བལྟ་བར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་ཡང་སྔར་མོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའི་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་ན་ཡང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཞན་བཞི་པོ་བདག་ཉིད་ཅི་ལྟ་བའི་ ཤེས་རབ་ཀྱི་མགུལ་ན་འཁྱུད་པ་རྣམས་རང་གི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞག་ནས་གཙོ་བོར་གྱུར་པར་དེ་དང་དེ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从咒字所生身大手印自性之瑜伽，以往昔所发愿力故，起修所缘天尊成就亦当显示，即由"随即"等词而出。云何？即说"虚空"等。虚空界即内次第，因天尊空故，与虚空法相同故。于其中央安住如熟闭果般稍红日轮，从吽字所生而观想，其中央观想白色嗡字转变之白月。其后即从彼月由红色阿字所生八瓣莲花而观想，于莲花脐上应安布彼三种子，此为教授。
从"咒与莲日"起至"当修随瑜伽"终易于理解。彼随瑜伽为何？说"月轮中央"等。于法界自性月轮中央，安布前说三种子后，由彼二转变表示五现证之金刚而观想，彼遍转后当观想为金刚萨埵，此为略义。如是首先观修金刚萨埵已显示金刚萨埵生起。
又当欲观修毗卢遮那等为主尊时，于月轮上由三种子遍转后，观彼等之标帜而修。于彼等各自处所，当观刚说之金刚萨埵。虽于前胜解坛城修习时已示金刚萨埵部金刚女入定，其余四如来各自智慧抱持于颈，于自处安置金刚萨埵后，成为主尊，应由彼彼胜解者修习。

།དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཞན་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་བརྗོད་པ་རྣམས་ལ་ནི་གཙོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ས་ནི་སྤྱན་མ་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའི་ཡིན་མོད་ཀྱི། སྐབས་ལས་འོངས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་པས་བརྗོད་པས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པས་རྗེས་སུ ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ཏེ།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཡང་གོ་སླ་བར་རོ། །མི་བསྐྱོད་པ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའི་དོན་བཞི་འདི་པས་བརྗོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཡིས་ནི་ཀུན་དུ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱག་གཡས་གཡོན་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་མཚན་མ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ།།ད་ནི་འདི་ཉིད་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ན། སྔགས་བཀོད་པའི་དོན་གྱི་ཤུགས་ཁོ་ནས་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་དོན་དུ་ས་བོན་ དགོད་པ་གསུངས་པ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་བཀོད་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །འདིར་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཐར་ ཐུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་རྣམས་ནི་རང་གི་བདག་པོའི་མདོག་ཏུ་བསྒོམ་མོ།།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའི་མཚན་མ་དང་གདན་དམིགས་ནས། དེའི་གདན་གྱི་སྟེང་ན་གནས་པའི་མཚན་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། ། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ནི་ཡི་གེ་ཧཾ་རིང་པོ་ཡིན་ནམ་རཾ་རིང་པོ་བཅུ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཕྱག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་རྣམས་ན་རང་གི་ཕྱག་མཚན་ཡོད་པར་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་རྫོགས་ནས་ལུས ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པའོ།།ཕུང་སོགས་ཆོ་ག་སྦྱིན་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཡང་གོ་སླའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于说明净化其他坛城诸界等者，并无主尊性，如说"地即眼母"等。虽毗卢遮那等亦随入，然从此处而来者，说明应随入不动佛。"不动佛随入"等此偈亦易解。以此四义说明不动佛随入义，即"金刚轮"等，此偈说明应于遍白如月之世尊左右手中观想标帜。
今此成为一切天尊自性时，仅由安置咒义力，即成为一切所化众生之行境，为显此义而说安布种子，从"其后"起至"观想妙好王安布"终。此中色声香味诸种子，即"匝 吽 曼 吙"自性。眼母等乃至普贤诸尊之种子，当观为自部主之色。一切天尊种子，即如将说之方式观想如自体之标帜与座，当观入住于其座上之标帜中。
闪米札等十忿怒尊，或从长音杭字或从十长音让字遍转，观想于手等分位有自手印，此为教授。如是首先圆满三瑜伽后，具身坛城之瑜伽师，为大成就方便故，应修大瑜伽，为显此义而说"蕴等仪轨布施"等，此偈亦易解。

 །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ ཡང་གང་ཞིག་ཡིན་སྙམ་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།འདི་གཉིས་བརྗོད་པས་གསོལ་བ་གདབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པའོ། །འདིར་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མགོའི་ནང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བའི་ནང་ན་ གནས་པའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ལ་དེའི་མཐུ་ལས་སྤྱན་མ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མ་དང་ལྡན་པ་མང་པོ་ཅན་ནམ་མཁའི་མཐོང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་སྤྲོས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་ཕྱག་དང་མཚན་མ་ཅན་ཡང་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པའི་རང་གི་འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་སྤྲོས་ཏེ།སྒྲུབ་པ་པོས་མདུན་གྱི་ཡུལ་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བསམ་མོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དེ་ལ་གུས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་བརྗོད་པ་ནི་དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔལ་ནི་སྤྱན་མ་སྟེ་དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་དཔལ་ལྡན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་ པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་པར་བྱེད་པས་ནི་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དང་མི་ཕྱེད་ཅིང་བདག་ཉིད་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པའོ། །བདག་ལ་སྟེ། བདག་གི་ལུས་ལ་དེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ ཀྱིས་གནས།བཞུགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ལྟར་བདག་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། དེའི་འཁོར་ལོ་ལ་གསོལ་བའི་དོན་དུ་བརྗོད་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིའི་དོན་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་རྟོགས་ པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ན་གང་དུ་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྤྱན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་མདུན་ན་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕྲོས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུར་སྤྱན་མ་དང་ སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོའི་མགོའི་ཕྱོགས་སུ་ཞུགས་ནས་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གང་བའི་ལུས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་ པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问何为大瑜伽？从"月轮"起至"以此二句祈请"终。此中义为：于头内观想白色嗡字遍转之八辐轮毂中安住月轮上之嗡字，由其力观想眼母如后所说之色相、手印、标帜，遍满虚空界而放射众多。
其下从彼种子放射世尊毗卢遮那如后所说之色相、手印、标帜，亦遍满虚空界，安住于自轮中央而放射，修行者观想于前方境中祈请。修行者以恭敬为先，以此二偈祈请。即说"具吉祥持佛身"等。吉祥即眼母，具彼者即具吉祥。佛即三世如来，以彼等身自性摄持故为持佛身。三金刚即大金刚持，与彼不离而观为一体。于我即于我身以其加持而住。身金刚即毗卢遮那。
如是祈请主尊已，为祈请其眷属故说"安住十方"等。此义亦如前应知。如是祈请世尊后，为显示成何等故说"与眼母俱"等。祈请后即观想前住世尊以放射自性，如是自性与眼母入定。其后由互相随贪成大乐自性，以白光形相入修行者头部方向，加持此由五蕴所成之身，此为略义。

།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་རེ་བ་ལ་སྨོན་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཞིག་།ཕུང་པོ་ལྔས་ནི་རབ་གང་ལྟར། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས། །བདག་གི་ཡང་ནི་དེ་འདྲར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། སྐུའི་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཞིག་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་ པོ་ལྔས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པའོ།།གང་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་སྟེ། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གང་གིས་བཞུགས་པ་ལྟར། སངས་རྒྱས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས། བདག་གི་ཡང་ནི་དེ་འདྲར་ཤོག་སྟེ། ལུས་ཤོག་ཅིག་ཅེས་ཁོང་ནས་དབྱུང་ངོ་། །འདི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གདོན་མི་ཟ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྔགས་གསུངས་པ་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་ནས་རིམ་པ་འདིས་གསུང་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི། ལྕེའི པདྨའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ལྕེའི་རྩ་བ་མགྲིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་གཞན་དང་ལྡན་པའི་སྟེང་གི་ཟླ་བར་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་པདྨ་དམར་པོའི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་གོས་དཀར་མོ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ མདོག་དང་མཚན་མ་ཅན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྤྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བསྒོམ་ནས་སོ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་སྤྲོས་པ་སྟེ། འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་མཚན་ལ་སོགས་པ་ཅན་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ རང་བཞིན་སྤྲོས་པའི་རང་གི་འཁོར་ལོ་དབུས་ན་བཞུགས་པ།སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ཞིང་། རང་གི་མདུན་ན་བཞུགས་པ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་གསོལ་བ་གདབ་པར་ བྱ་བའི་དོན་དུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་བརྗོད་པ་ནི།དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔལ་ནི་ཏ་ར་སྟེ། དེ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དཔལ་ལྡན་ནོ། །ཆོས་ནི་འོད་དཔག་མེད་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་ བཞིན་ནོ།།བདག་ལ་སྟེ་བདག་གི་ངག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་བཞུགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ལྡན་ནོ། །འདིའི་འཁོར་ལོ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་སྔ་མ་ཁོ་ན་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后修行者发愿希求："诸佛身何者，五蕴善圆满，以佛身自性，愿我亦如是。"即身金刚诸佛身以色等五蕴善饰。"何者"即如何，如三十二大士相等自性而住，以佛身自性即毗卢遮那身之体性，愿我亦如是，补出"身"字。为显示此义，为必说之义故说咒语"嗡"等。
如是首先圆满身金刚后，以此次第应成就语金刚，即说"舌莲"等。于舌根即另名喉上月轮，从红色阿字遍转红莲中央月轮所住种子中，决定生起白衣母如后所说色相标帜，以为众生利益放射方式遍满虚空方所而观想。
语金刚即从彼种子放射，具如后所说色相标帜等，以放射收摄自性，放射自轮中央安住，以大士相等庄严，观想安住于自前应祈请，此为二偈之义。今为祈请故说二偈，即"具吉祥语"等。吉祥即多罗，具彼故为具吉祥。法即无量光语自性故。"不坏金刚"等如前。于我即于我语加持而住。语金刚即具金刚语。对其眷属祈请如前。

 །གསོལ་བ་གདབ་མ་ཐག་ཏུ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་བརྗོད་པ་ནི། རང་གི་བདག་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་ཅན་གྱི་དཀར་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཁ སྦྱར་བར་གྱུར་ནས་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་གྱི་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྒོ་ནས་ཞུགས་ཏེ།ལྕེའི་འདབ་མར་ཞུགས་ཤིང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་ངག་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རེ་བ་སྨོན་པ་བརྗོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ ཀྱི་གསུང་གང་ཞིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་གསུང་སྟེ་བརྗོད་པ་གང་ཞིག་ཐོབ་པའོ། །ཅི་འདྲ་བར་ཞེ་ན། ངེས་པར་བརྗོད་པ་ནི་ངེས་ཚིག་སྟེ། གང་དག་ལ་སྟེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡོད་པ་དེ་དག་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་ཕུན་སུམ ཚོགས་པའོ།།ངེས་ཚིག་སྨོས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། དེས་ན་ཆོས་དང་དོན་དང་སྤོབས་པ་རྣམས་གཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །བདག་གི་ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་བ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བར་བརྗོད་པར་རོ། །ཆོས་འཛིན་པ་དང་འདྲ་བ་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འཛིན་པ་དང་། འདྲ་བ་བདག་གི་ ཡང་དེ་འདྲ་བར་ཤོག་ཅིང་གྱུར་ཅིག་པའོ།།བརྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟོན་པ། སྔགས་པ་སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་ པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ནང་ན་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལས་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམ་པར་འཕྲོ་ཞིང་མདངས་འབར་བའི་ཧཱུཾ་བསམས་ནས།དེ་ནས་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་མདོག་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བ་དང་མཐུན་པ་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ མི་བསྐྱོད་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་ཅན་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་རང་གི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དུ་བསམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཏོ།།སྔ་མ་བཞིན་གསོལ་བ་ འདེབས་པའི་དོན་དུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་བརྗོད་པ་ནི་དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དཔལ་ལྡན་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
祈请后即语金刚加持而说"与自部主"等。世尊无量光具如后所说色相手印等，一切放射自性，与具如后所说色相手印等之白衣母和合，以互相随贪为先之红光自性从口入，入于舌叶，加持彼修行者之语，此为略义。
今说发愿希求："金刚法语何者"等。金刚法即无量光语，获得何等言说。云何？决定言说即词义，于何等圆满者即词义圆满。说词义为近显，故当摄受法、义、辩才。我语亦如是，即如彼言说。持法相似成就，即愿我亦如持法者相似而成。为坚固故应说咒语"嗡"等。
今示意加持，说"咒师心间"等。于心月轮上，从蓝色吽字所生五股金刚中所住月轮，观想放射五色光明炽盛之吽字。其后天母玛玛吉如后所说色相手印等相应，放射收摄自性而放射，世尊不动佛如后所说色相手印等，具放射收摄自性，安住于自天母轮中央，观想于自前而祈请，此为二偈之义。如前为祈请故说二偈，即"具吉祥意"等。具吉祥即与玛玛吉圆满相应故。

 །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དག་གིས་མ་གོས་པའི་ཕྱིར་ རོ།།དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་མངའ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདིའི་འཁོར་ལོ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ཡང་སྔ་མ་ཁོ་ན་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པར་གྱུར་པ་ནི་གང་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པའི་ ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡང་དག་པར་སྤྲོ་བར་བྱས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་ལ་སོགས་པ་ཅན། སྤྲོས་པར་གྱུར་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ མཱ་མ་ཀཱི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མདོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ལྷན་ཅིག་ཁ་སྦྱོར་དུ་གྱུར་ནས་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར་ནས་འོད་ཟེར་ནག་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ཞུགས་པས་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱིས་རེ་བ་སྨོན་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གསང་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གསང་བ་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཀ་ཡ་ཏི་སྟེ། རྗོད་པར་བྱེད་ པས་ན་གུ་ཧྱ་ཀའོ།།ཀའི་སྒྲ་ནི་ས་ཁམས་སོ། །དབང་བྱེད་པས་ནི་དབང་སྟེ། དབང་ཕྱུག་དམ་པའོ། །གསལ་བ་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བློ་ལྡན་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་ཡང་དག་ལྡན་པའོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་ བུའི་སེམས་གང་ཡིན་པ་དང་འདྲ་བར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་མཚུངས་པར་གྱུར་པ་བདག་གི་སེམས་ཀྱང་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་ཡིན་ནོ།།སེམས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ད་ནི་བདག་ཉིད་ཐམས་ ཅད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་བརྗོད་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཡང་གོ་བར་སླའོ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་མན་ངག་ཀྱང་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་བཞིན་ནོ། །སྔགས་ཀྱང་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི།དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བདག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚般之意即意金刚，因不为轮回与涅槃所染故。具如是意者即意金刚持，即不动佛。余如前。如是对其眷属祈请亦如前。如是祈请已，为显示应修何者故说"与意金刚俱"等。
世尊不动佛正放射自性，具如后所说色相等，与放射自性之玛玛吉具如后所说色相等和合，由互相随贪经验大乐自性已，以黑光自性入于心月，加持心意，此为偈义。
后当发愿希求，故说"普贤"等。普贤即不动佛。"密自在"者，密即无二智。彼即言说故为密主。"嘎"字即地界。由自在故为自在，即殊胜自在。明示者之自在，即实相开示者之主尊之义。具慧即与触金刚母圆满相应。愿我心亦如是心相同，与金刚持等同，此为祈请。
加持心之咒即"嗡"等。如是首先各别加持已，今说一切自性加持，即"如是"等。此偈亦易解。加持教授亦如各别加持。咒亦即"嗡"等。如是修三昧耶萨埵已，为修智慧萨埵故说"如是加持已我"等。

 །དེ་ལྟར་བརྗོད་ཟིན་པའི་རིམ་པས་སོ་སོ་བ་དང་བསྡོམས་ནས་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བྱས་ནས་སོ། ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ས་བོན་དང་མཚན་མ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན། རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་གཞན་དང་ལྡན་པ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུས་ཉེ་བར་མཚོན་ཅིང་། ཟླ་བའི་གདན་ལ བཞུགས་པ་མཚན་མ་དྲུག་དང་ཞེས་བྱ་བ་སྔར་བརྗོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ན་གནས་པ་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་དགོངས་པའོ།།དེའི་ཐུགས་ཀར་ནི་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་རང་ཉིད་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདོག་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་དེའི་ཐུགས་ ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བཀོད་དེ།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་མིང་ཅན་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ལ་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པ་ན་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་ནས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱ་བ་ གསུངས་པ་ནི།དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འདིས་སོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་སྒྲུབ་པས་ན་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ བྱེད་པ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་སྟེ།དེ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ད་ནི་གཞི་འདིངས་པ་བརྗོད་པ་ནི་གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚོར་བ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་དགའ་ཞིང་སྒྱུར་བར་བྱེད་པས་དེ་སྤྱོད་ པའི་འོ།།ལེགས་པར་བརླབས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་ངམ་གཞན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་སྦྱོངས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་བཞིན་དུ་དཀར་བ་དང་དམར་བ་དང་ནག་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རེག་བྱ་ རྡོ་རྗེ་མའི་རང་བཞིན་བསྐྱེད་ལ་རབ་ཏུ་བསླངས་ནས་འཁྱུད་ལ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྔ་མ་དང་འབྲེལ་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是以已说次第各别及总合，由诸如来加持自身已。"安住月轮"者，即以前说方式种子与标帜遍转为先，因金刚持三昧耶萨埵之异名，以金刚铃铛为标帜，安住月座，具六标帜者，即前说金刚等手持物，应如是观想。
于其心间观想红色智慧萨埵，具与自身相同手印等，于其心间月轮上安置蓝色吽字。成为具大瑜伽名三萨埵自性而受灌顶时，观想自身具不动佛宝冠。如是修瑜伽已，说应作大成就，即"如是"等。
"以此成就瑜伽"者，即以后说成就仪轨。大成就者，由成就金刚持等大尊故为大成就。成就即行等作支分，即应当开始之义。今说基础，即"色"等。"受母"者，以说法等令一切有情心生欢喜转变故为彼行。
"善加持"者，以自或他布萨等施予方式清净之外在女性，如生起金刚萨埵般，以白红黑自性三字生起触金刚母自性，善加持已拥抱而开始大成就，此与前相连。

།ད་ནི་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་སུ་རིམ་གྱིས་སྟོན་པས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཨོཾ་ཡིག་ནི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་སྟེང་གི་སྲོག་དཀར་པོ་ལས་ ཡོངས་སུ་གྱུར་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོའི་ལྟེ་བའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྲོག་དཀར་པོའི་ཨ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི།ལྕེ་རྩའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨ་དམར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་པདྨ་དམར་པོ་ལྟེ་བའི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བར་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོའོ། །ཧཱུཾ་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྙིང་གར་ཉི་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཉི་མའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོའོ།།ལྟེ་བར་སྭཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྟེ་བར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་སྭ་སེར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེ་མདོག་སེར་པོ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་ བའི་སྭ་མདོག་སེར་པོའོ།།རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརླ་གཉིས་སུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧ་སྔོན་པོ་གཉིས་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བ་གཉིས་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་གཉིས་ལ་ཧ་སྔོན་པོ་གཉིས་དགོད་པར་བྱའོ། །ས་བོན་འདི་ཐམས་ ཅད་ནི་རང་རང་གི་གཙོ་བོའི་མདོག་ཅན་དུ་དངོས་སུའམ་མོས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།སྤྱན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞིས་སོ། །ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་བཞི་ལ། རང་རང་གི་མཚན་མའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ མོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སོགས་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེའི་ཕྱི་རོལ་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ གྱི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་རྣམས་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རང་རང་གི་ས་བོན་མའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་སྔར་བརྗོད་པའི་རང་གི་ས་བོན་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ས་སྙིང་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ དང་།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ས་བོན་བདག་ཉིད་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལ་གནས་པའི་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ། གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པར་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今依次示五部众故说"嗡字"等。嗡字即顶轮月上白命气所变白轮脐月中住白命气阿字。舌根月上红阿字所变红莲中央月轮中住红阿字。初吽字者，即心间日轮上蓝色吽字所变蓝色五股金刚中央日轮中住蓝色吽字。脐轮娑字者，即脐轮月上黄色娑字所变黄色宝上月轮中住黄色娑字。两足哈字者，即两腿月上二蓝哈字所变具光明杂色金刚二脐中住二月轮上安置二蓝哈字。
此等一切种子，应以实修或信解观修各自本尊之色相。"眼等"者，即眼母等四天母。于地等四界，应观修各自标帜中央月轮中摩诃拉谛等种子自性。
"天母金刚色等"者，即色金刚母、声金刚母、香金刚母、味金刚母，即彼世尊母外内自性之色声香味，应如后说方式，于各自种子母中央月轮中，观修前说自种子自性。
"彼等地藏等"者，即地藏、金刚手、虚空藏、世自在之种子自性，与住眼等根之能取自性和合，应观修彼等色金刚母等为所取。

།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་བཞི་པོ་བྱམས་པ་དང་འཇམ་དཔལ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ནི་རིམ་པ་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན། མགོ་བོ་དང་ཡིད་དང་ལུས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ། ས་བོན་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་ གནས་པར་བསྒོམ་མོ།།ལག་པ་གཡས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་རང་རང་གི་བདག་པོ་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བར། སྔ་མ་ཁོ་ན་བཞིན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རིང་པོ་མདོག་སྔོན་པོ་རྣམས་ལས་ཡོངས་སུ་དག་པ་རེག་རྡོ་རྗེ་མའི་ཡན་ལག་གི་གནས་རྣམས་ སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་དོན་ཏོ།།སའི་སྙིང་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ས་འཛིན་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ལྷའི་རང་བཞིན་འདི་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནི་རང་རང་གི་མཚན་མའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་སའི་ས་བོན་ ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་ཁོ་ནར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ།།བརྗོད་ཟིན་པའི་ཚུལ་དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་དེ་ལེགས་པར་སྦྱངས་ནས་དེ་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཀོད་པས་ཐ་མལ་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྤངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ བརྩམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་འཆད་པར་འགྱུར་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྩམ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་རེ་ཞིག་ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་མེད་པར་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་གནས་པའི་རེག་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་ཡང་ ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་འདི་ཉིད་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ད་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པ་ནི། སྔགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། དེ་འོག་སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །ཧཱུཾ་ཡིག་མཐོན་མཐིང་གིས་རང་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནག་པོ་འོད་ཟེར་ལྔ་ དང་ལྡན་པ་བསམས་ནས་དེའི་རྩེ་མོ་དབུས་མ་ལ་སྲོག་དཀར་པོ་དགོད་ཅིང་།དེའི་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཡང་ཨ་ཡིག་དམར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་འཁྱུད་པ་དང་འོ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其余四位菩萨：慈氏、文殊、除一切障、普贤，依次于头部、意、身体、方隅处，观修为种子自性。"右手"等者，十忿怒尊之天母等，与各自本尊手印等相同，如前唯以蓝色长吽字所遍净，应观修于触金刚母支分处，此为成就义。
从地藏乃至持地为止诸尊自性之种子，应观修于各自标帜中央日月轮上。金刚起尸母等唯应观修为地种子所变事物，此为差别。
如前所说方式善净彼天母已，以安置天母等舍离凡女自性，瑜伽士具金刚萨埵瑜伽而"开始金刚莲"者，即金刚与莲遍转无间，应以后说方式开始。此暂说外在女性遍净。
若无外在女性时，则于住分别中之触金刚母亦应作此遍净。今说金刚莲遍合，从"咒师"等至"其后开始成就"为止。以深蓝吽字观想自标帜五股黑金刚具五光明，于其中央尖端安置白命气，于其法源亦应观修红阿字所变八瓣红莲自性，此为摄义。
其后以"嗡萨儿瓦达他嘎达"等咒，具宝生慢而以互相随贪为先作拥抱吻等。

 །དེ་ནས་ང་རྒྱལ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་བརྗོད་པ་ནི། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་གླུ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གླུ་རྣམ་པ་མང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ནང་དུ་ཆུད་པས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་བསྐྱོད་བྱ་སྟེར་བ་གཡོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིམ་གྱིས་དགའ་བ་གཉིས་རྟོགས་པར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུའི་ནང་དུ་དགའ་བ་གསུམ་པ་བསྐྱེད་པ་ན། ནོར་བུའི་རྩེ་མོའི་བུ ག་འགེགས་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་གཉིས་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དགག་པར་བྱ་ཞིང་ཡི་གེ་གཉིས་པོ་འདི་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་རྩ་བའི་སྦུབས་ནས་ཐིག་ལེའི་ གཟུགས་ཀྱིས་པདྨའི་ནང་དུ་བབས་པར་འགྱུར་རོ།།འདིས་ནི་དགའ་བ་བཞི་པ་ཡང་ཡང་དག་པར་སྐྱེ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནི་བལྟ་བར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་པས་གསུངས་པ་ནི། འབྱུང་བའི་མཐར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་དོན་གྲུབ་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་དག་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ འདུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི་རང་སྔགས་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ནི་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་མདོག་ནག་པོ་དེ་ལས་སྐྱེས་པའོ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་ གེ་གསུམ་པོ་མགོ་དང་མགྲིན་པ་དང་།སྙིང་ག་ལ་གནས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་པདྨའི་ནང་དུ་སྟེ། པདྨ་མའི་ཁོང་པར་བསྐྱེད་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སླར་ཡང་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཅི་འདྲ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན་བཛྲ་ དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བའོ།།མི་བསྐྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཁྲུགས་པས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེས་དབུ་རྒྱན་བྱས་པ་སྟེ། དབུ་བརྒྱན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后以此慢而作动摇，故说"以吽字歌"等。诵多种吽字歌，入于金刚莲内，具宝生慢而作动摇施予。其后渐次证知二喜已，于金刚宝珠内生起第三喜时，观想二字遮止宝珠顶端孔而应遮止，并诵此二字，此为偈义。
其后身坛诸尊经验俱生乐已，从根管以明点形于莲内降下。由此应知第四喜亦正生起。其后应以所见菩提心供养一切如来，故说"乃至生起"等。以所流菩提心成就事业义。咒即"嗡"等。
今应以忿怒金刚自性放射坛城诸尊，故为安住忿怒金刚处而说"自咒字"等。自咒字即黑色金刚持咒所生。三金刚加持者，即身金刚等自性嗡阿吽三字住于头喉心而加持，金刚持自性自身于莲内，即生起于莲母腹内，随即复应生起为忿怒金刚，如不动佛般生起而修，即"金刚持"。
不动者，由不动摇故为不动，即金刚萨埵。彼为冠饰，即具彼冠饰者称为彼。

 །སྔོ་དམར་དཀར་བའི་ཞལ་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོའི་ཞལ་ནི་སྔོ་བ། གཡོན་ནི་དམར་བ། གཡས་ནི་དཀར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ། །དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོག་དཀར་པོ་སྒྲ་དང་ལྡན་པའོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསམ་པ་སྒོམ་པར་བྱེད པ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་ཡིད་སྦྱིན་ནོ།།རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་ཡུ་བ་ཅན་གྱི་རལ་གྲི་སྔོན་པོ་རབ་ཏུ་འབར་བའོ། །འདིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྟན་པའོ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཞན་རྣམས་དང་། རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཡང་ཇི་ལྟར་ སྲིད་པར་རྟོགས་བྱའོ།།དེས་ན་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བརྗོད་པ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་སྙིང་ག་ནས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བུད་མེད་ ཀྱི་པདྨའི་ནང་དུ་བབས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་གི་སྔགས་ཀྱི་བསྐྱེད་པ་བྱུང་ནས་ཏེ།བཏོགས་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་གཟིགས་མཛད་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་རྣམ་པར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ལྷའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས། འབར་བ་དང་འཚེར་བ་ལ་ སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་མ་ལུས་པ་ཡང་མཛད་ཅིང་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་བསྐོར་བས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གནས་པ་སྟེ།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་ཅན་དེ་དག་ཀྱང་རྣམ་པར་སྦྱངས་ཤིང་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ནས་སླར་བྱོན་ནས། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྤྱན་སྔར་འདུག་ནས་སོ། །ཕྱི་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན་བརྗོད་པ་སྔགས་པས་དེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མདུན་ན་འདུག་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཅི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཞིག བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྔར་གྱི་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"具蓝红白面"者，主尊面为蓝，左面红，右面白。"金刚"者，即蓝色五股金刚。"轮"者，即黄色八辐轮。"铃"者，即具声白色铃。"如意宝"者，即成就一切有情意乐，为施意宝珠。"剑"者，即以大宝等庄严柄之炽燃蓝剑。此示为六轮王自性。此于其余坛城尊及因位金刚持亦应如理了知。
故应观修如是世尊。此世尊作何事？说"此说"者，世尊不动佛从心间，即一切如来心自性，从降入女莲内之菩提心生起金刚持咒已，"摘取遍观十方"者，以天眼观察十方一切有情已，作无余佛神变炽燃光耀等，并随彼等意乐转法轮，此为忿怒金刚安住，清净彼等具大忿怒烦恼有情并令忿怒清净已，复返金刚怙主，即住于具金刚萨埵自性成就者前。
其后成就者作何事？说"咒师彼时"等，即安住面前，纳入自心而修。应修何等？即"前形"等。

 །སྔར་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྣམ་པ་མདོག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གནས་པ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་པ་ན། བདག་ཉིད་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་ནག་པ་འབར་བ་སྟེ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་འཚེར་བར་རོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ནང་ན་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་དམར་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ པའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་སྟེང་ན་གནས་པའོ།།རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་རེག་རྡོ་རྗེ་མས་འཁྱུད་པ་སྟེ། མགུལ་པ་ནས་ཉེ་བར་འཁྱུད་པའོ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྟེ། ནོར་བུ་དང་མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་སྤྲས་པའི་ཅོད་པན་དང་སྐེ་རགས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ཞིང་། དྲག་ པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞལ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་མཛེས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྔ་མ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་དེ་ལྟར། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་ལ། །གནས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་སྤྲོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་དོ། ། ཇི་ལྟར་སྤྲོ་ཞེ་ན་གསུངས་པ་ནི། ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཛི་ན་ཛིཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བུད་མེད་ཀྱི་པདྨའི་ནང་དུ་ལྷུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཛི་ན་ཛིཀ་གི་སྔགས་དཀར་པོའོ། །དེ་ནས་དེ་ལས་བསྐྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ། དེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ནི་སྔགས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དེ་ཉིད་ནི་མཚན་མ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པས་ན། ཛི་ན་ཛིཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་གཞན་རྣམས་དང་སྔར་བརྗོད་པའི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་། བདག་ཉིད་ཅི་ལྟ་བ་དང་ཁ་དོག་ཅི་ལྟ་བའི་མཚན་མ་དང ས་བོན་དམིགས་ནས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ།།དཀར་དང་དམར་དང་ནག་པའི་ཞལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོ་དཀར་བ་དང་གཡས་ནག་པ་གཡོན་དམར་བའོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། པདྨ་མ་གཏོགས་པ་མཚན་མ་ལྔ་པོ་འདི་དག་གི་མདོག་དང་རང་བཞིན་ནི་ སྔ་མ་ཁོ་ན་བཞིན་ནོ།།འདོད་ཆགས་ནི་གཏི་མུག་གི་ཕྱོགས་གཅིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན། འདི་དག་ནི་དོན་དམ་པར་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གཟུགས་དཀར་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཐུགས་ཀ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
前金刚持形白色遍变，即遍舍已，住于忿怒金刚处，即住于不动佛自性时，自身如因陀罗尼蓝宝般黑色炽燃，毛孔所生光明令身光耀。"住于日轮中央"者，即住于杂色莲内蓝红吽字所生日轮蓝色吽字自性五股金刚脐上日轮之上。
自印即触金刚母拥抱，从颈部近抱。以一切庄严，即以宝珠珍珠等严饰之冠带等为饰，应观修以忿怒等自性三面庄严，此与前相连。如是：
住忿怒金刚三摩地，放射一切坛城。"一切坛城"者，即一切坛城尊。云何放射？说"胜者胜咒"等。"从胜者胜咒生"者，即从女莲内所降菩提心所生白色胜者胜咒。其后从彼所生白色八辐轮，于其脐中央即白色咒具标帜，由彼咒生故，如是从胜者胜咒生。如是于其余坛城尊及前说忿怒金刚亦应了知，观想随其自身及色相之标帜种子而生。
"白及红与黑面"者，即主尊白，右黑，左红。"轮"等，除莲外此等五标帜之色相自性如前。贪欲为痴之一分故，此等究竟为彼自性，为显示此义故，八瓣莲为白色形相。"从心间"者如前。

 །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ ཟླ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་ནི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོས་བསྐྱེད་པའི་ཟླ་བའི་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོས་བསྐྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ།།བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ་ཞེས་རིག་པར་བྱའོ། ། དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྲོ་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྔར་བརྗོད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་བརྗོད་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། །རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ་རྟོགས་པར་སླའོ། །སེར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྩེ་བའི་ཞལ་ནི་སེར་བ་གཡས་ནག་པ་གཡོན་དཀར་བའོ། །འདི ཡང་མཚན་མ་ལྔ་པོའི་མདོག་དང་རང་བཞིན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།འདོད་ཆགས་དང་སེར་སྣ་དག་ཙམ་གྱིས་ན་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་པདྨ་མདོག་སེར་པོ་ཡིན་ནོ། །སྙིང་ག་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རིན་ཆེན་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྣ་ཚོགས་ པདྨའི་ལྟེ་བའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་སྭཱ་སེར་པོས་བསྐྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལའོ།།བཞུགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞེས་ཁོང་ནས་དབྱུང་ངོ་། །ད་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྤྲོ་བ་བསྟན་པའི་ ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི།ཱ་རོ་ལྀཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །པདྨ་རཱ་གའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མདོག་དམར་བའོ། །དམར་དང་ནག་དང་དཀར་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྩ་བ་དང་གཡས་པ་དང་གཡོན་རྣམས་ཏེ་གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །མཚན་མ་ལྔ་པོའི་མདོག་དང་རང་བཞིན་ནི་ སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།པདྨ་ནི་གཙོ་བོའི་མདོག་ཅན་ནོ། །སྔ་མ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་སྟེ། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱས་ནས་སོ། །པདྨར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོས་བསྐྱེད་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨ་ཡིག་དམར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ།།བཞུགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་ཡང་འོད་དཔག་མེད་ཅེས་ཁོང་ནས་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྤྲོ་བ་བརྗོད་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྟོགས་ སླའོ།།ལྗང་དང་ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་ལྗང་གུ།། གཡས་ནག་པ། གཡོན་དཀར་བའོ། །རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིར་ཡང་མཚན་མ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་མདོག་དང་རང་བཞིན་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"东方月轮"者，即住于杂色瓣莲内白色嗡字所生月轮白色嗡字所生八辐轮脐以月轮庄严。"住"者，应知即毗卢遮那。如是说毗卢遮那放射，不动佛已如前说。
今为说宝生放射义故说"宝持"等，易解。"黄"等者，主面黄，右黑，左白。此等五标帜之色相自性亦如前。为显示仅由贪欲与悭吝故为彼自性，故莲为黄色。"从心间"者如前。"于宝中央"者，即于杂色莲脐白色嗡字所变月轮上黄色娑字所生宝中央月轮上。"住"者，从义中应加"宝生"。
今为显示不动佛放射故说"从阿罗力咒生"等。"如红宝光"者，即红色。"红与黑及白"者，即主及右左，余易解。五标帜之色相自性如前。莲具主尊色。"如前"等者，即从心间生已作放射摄收。
"于莲"者，即于杂色莲内白色嗡字所生月轮上红色阿字所变八瓣红莲中央月轮上。"住"者，此中亦应加"无量光"。其后为说不空成就放射义故说"般若持"等，易解。"绿"等者，主面绿，右黑，左白。"剑"等，此中亦如前五标帜之色相自性。

 །འདོད་ཆགས་དང་ཕྲག་དོག་དག་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་ མངོན་པར་བཞེད་པའི་ཕྱིར་པདྨ་ལྗང་གུ་ཉིད་དོ།།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱ་སྔོན་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལའོ། །བཞུགས་བྱ་བ་འདིར་ཡང་དོན་ཡོད་པ་ཞེས་རྟོགས་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་འདི་དག་བསྒོམ་པའི་དགོས་པ་གསུངས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ཡང་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ་ནི། མོ་ཧ་ར་ཏི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ནས་ཞི་བའི་ནས་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག པ་སྟེ།འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་པོ་སྤྲོས་པ་བཞིན་བཤད་པར་བྱའོ། །སྒྲོལ་མའི་མཚན་མ་ལ་ཨུཏྤ་ལའི་སྒྲས་ནི་པདྨ་དམར་པོ་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དུའོ། །གཞན་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་ཕྲག་དོག་གི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ དོན་དུ་ཨུཏྤལ་ཡིན་པས་ན་སྔ་མ་ལས་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ལྟར་འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནང་རིམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །རིམ་པ་གཉིས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ་ནི། རིམ་པ་གཉིས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་གནས་གང་ཡིན་ཞེན་བརྗོད་པ་ ནི།རྡོ་རྗེ་གཟུགས་མ་ཡིད་འོང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་མ་ནི་དཀར་མོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཅན་གྱི་པདྨའི་སྟེང་གི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་དཀར་པོ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་གྲགས་པས་བསྐྱེད་པའི་མེ་ལོང་དཀར་པོ། ས་བོན་གྱི་ སྙིང་པོ་ཅན་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ།།ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ལོང་བཟུང་བ། གཡོན་དང་གཡས་དང་དབུས་ན་གནས་པའི་ཞལ་སྔོ་པ་དང་དམར་བ་དང་དཀར་བའོ། །གཞན་མཚན་མ་དང་གདན་དང་བྱ་བ་ནི་གཏི་མུག་དགའ་མ་ དང་འདྲའོ།།བུད་མེད་ཀྱི་པདྨའི་ནང་དུ་བསྐྱེད་ནས་མེའི་ཕྱོགས་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟ་བུར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
仅由贪欲与嫉妒显为彼自性故，莲为绿色。"杂色金刚"者，即于杂色莲上白色嗡字所变月轮上住蓝色哈字所生杂色脐中月轮上。"住"者，此中亦应了知为"不空"。
说此五如来修法之必要者，即"忿怒"等，此亦易解。今说四天女放射，从"痴乐咒"乃至"寂静"后"住"为止，此应如四如来放射般解说。度母标帜中以乌巴拉声说红莲，为显示为贪欲境故。其余眼母等则为显示为嫉妒境故为乌巴拉，故与前者有别。如是此等皆说内轮诸尊放射。
说第二轮诸尊放射者，即"第二轮"等。说何处为何住处者，即"金刚色母妙"等。金刚色母为白色，于杂色莲上白色嗡字所变月轮上住白色种子三字所生白镜，具种子心而变化，六臂以毗卢遮那为标帜。根本二手持镜，左右中三面为蓝红白色。其余标帜座位事业如痴乐母。于女莲内生已应置于火方，此为如是义。

 །དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོ་གཞན་གསུམ་པོ་ཡང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱང་ཨོཾ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སེར་བ་དང་དམར་བ་དང་སྔོ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་ ལས་བྱུང་བ།པི་ཝང་དང་དུང་ཆོས་དང་རོའི་སྣོད་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ། ས་བོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་རྣམས་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་མཛེས་པར་བྱས་པ་རང་རང་གི་བདག་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཞལ་དང་ལྡན་པ། རྩ་བའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་མཚན་མ་འཛིན་ཅིང་མཚན་མ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་གཞན་ནི། མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་མོ་དང་ཏྭ་ར་རྣམས་འདྲ་བ་སྟེ་བདེན་བྲལ་དང་རླུང་ལྷ་དང་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བྱ་བ ནས་བརྩམས་ནས།ལྷག་མ་སྒྲོལ་མ་ཅི་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་སྟེ། །འདི་ཐམས་ཅད་ནི་གོ་སླའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའི་རང་བཞིན་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་འཁྱུད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཚིགས་སུ་བཅད་ པ་འདི་ཡང་གོ་བར་སླའོ།།རིམ་པ་གཉིས་པའི་ལྷ་གཞན་དག་ཀྱང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་སྟེ། གོ་བར་སླའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་པོ་སྣ་ཚོགས་པའི་པདྨའི་ ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རང་གིས་བོན་དང་མཚན་མ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ད་ནི་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་ པས།འདི་དག་དབུ་རྒྱན་རང་རང་གོན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱམས་པ་དང་སའི་སྙིང་པོ་དག་གི་དབུ་རྒྱན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དག་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ནི་མགོན་ པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དག་གི་བདག་པོ་ནི་དོན་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是其余三天女，即声金刚母、香金刚母、味金刚母亦从白色嗡字所变月轮上住黄红蓝三字所生黄红蓝色琵琶、香瓶、味器，具种子心所变者，以宝生、无量光、不空成就庄严，具如各自本尊之面，根本手持前说标帜，其余标帜事业如摩摩基、白衣母、多罗，应置于离方、风方、水方，为显示此故说从"金刚度母"至"余如度母"为止，此等皆易解。
说世尊与成就触金刚母自性者，即"与金刚萨埵拥抱"等，此偈亦易解。为显示第二轮其余诸尊故说"第二轮东方"等乃至"放射于北方"为止，易解。八菩萨于杂色莲脐月轮中从自种子与标帜所变生者，此等放射应如前了知，此为略示。
今为显示前说八菩萨之自性等故说"此等各戴自冠饰"等。慈氏与地藏之冠饰为毗卢遮那。金刚手与虚空藏为宝生冠饰。世自在与文殊为怙主无量光。除一切障与普贤之本尊为不空，此为其义。

 །མདོག་སོགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཞལ་གསུམ་པ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་ ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་དྲུག་པོ་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཉིད་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ། །བྱམས་པའི་མཚན་མ་ལ་ཁྱད་པར་གསུངས་པ་ནི་བྱམས་པ་འབའ་ ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ།།འདི་དག་བསྒོམ་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་དང་གཞན་རྣམས་ལ་ཅི་ཞིག་བྱེད་སྙམ་ན་གསུངས་པ་ནི། ལྷ་ཡི་མིག་སོགས་རྩོལ་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྒྲུབ་པ་པོའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྒོམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་བྱེད་ལ་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གཞན་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དགོངས་པས་སོ།།གདན་རྣམས་ལ་ནི་བཞུགས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ གདན་སྔར་བརྗོད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའོ།།དེ་ལྟར་ན་རེ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀ་ཡང་སྤྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་བགེགས་བསྐྲད་པའི་དོན་དུ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ་ནི། ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིའི་སྤྲོ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་སྤྲོ་བ་བཞིན་ཏེ།པདྨའི་ནང་དུ་སྔོན་པོ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ནག་དང་དམར་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པ། གཡོན་དམར་བ། གཡས་དཀར་བ་སྟེ། སོ་སོར་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །འདི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་པོའི་རང་བཞིན་པས་ན་ནག་པོ་ཉིད་དོ།།དབྱིག་པ་ཞེས་པ་ནི་དབྱིག་པ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྔར་བརྗོད་པའི་མདོག་དང་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །ཐུགས་ཀར་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་ སྡིགས་མཛུབ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞགས་པ་ནག་པོ་ཐོགས་པའོ།།དགྲ་སྟ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་དགྲ་སྟ་ནག་པོའོ། །མི་བཟད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བྱ་བ་བརྗོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"色等"者，即白色等及三面与住于月轮上轮等，皆如毗卢遮那等。如是六臂及金刚等标帜亦如彼等毗卢遮那等。说慈氏标帜差别者，即"唯慈氏"等。
若问此等修习于修行者及他人作何事？说"天眼等作勤"等，以修习眼等清净者能清净眼等，如是亦以神通清净三界所住其他众生之眼等，此为密意。"住于诸座"者，即于如前所说毗卢遮那等之轮等座上。如是首先为八菩萨放射。
今为驱除障碍故说十忿怒尊放射，即"阎曼德迦"等。此放射如毗卢遮那放射，应知于莲内蓝色阎曼德迦由彼成就。"黑与红及白面"者，主面黑，左红，右白，各具三眼。此虽为毗卢遮那自性，然为心根自性故为黑色。"杖"者，即以金刚为标帜之白杖。轮与金刚具前说色相自性。"于胸"即"金刚索具威指"者，即持与胸威指俱之黑色金刚自性索。"战斧"者，即以金刚为标帜之黑色金刚自性战斧。"可畏"等说其事业。

 །སྒྲུབ་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉམས་པར་བྱེད་པ་གང་དག་ཡིན་པ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དེ་དག་སྲེག་པར་མཛད་ཅིང་རྒྱང་སྲིང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད་སྙམ་ན། པདྨ་ཉི་མ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་ ཅན་གྱི་པདྨའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་ཀྱིས་བོན་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོ་ནག་ནི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་བཞུགས་པ་ཞེས་པ་ནི་མན་ངག་གི་དོན་ཏོ།།པདཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཉིས་ བོ་སྤྲོ་བ་གསུངས་པའོ།།འདིའི་སྒོ་བ་ནི་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་དཀར་པོར་གྱུར་པ་སྔགས་དེ་ལས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྤྲོ་བ་བཞིན་སྤྲོ་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དཀར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་དཀར་བ། གཡས་ནག་པོ། གཡོན་དམར་པོའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རང་ བཞིན་འདི་དཀར་བ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མཚན་མ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་མདོག་ནི་སྔ་མ་བཞིན་རིག་པར་བྱའོ། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་རང་གི་ས་བོན་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་སེར་པོའི་དབུས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔར་བརྗོད་ པའི་རང་བཞིན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ན་མནན་ནས་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་གསུམ་པའི་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ་ནི། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་སྤྲོ་བ་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཞིན་རིག་པར་བྱའོ། །ཞལ་ནི་དམར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ་ཞལ་དང་པོ་ནི་དམར་བ།གཡས་ནག་པ། གཡོན་དཀར་བའོ། །གཏུན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱིག་པ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །མཚན་མ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་མདོག་དང་རང་བཞིན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་རིག་པར་བྱའོ། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་ཤིང་། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་འདིར་ཡང་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་རང་གི་ས་བོན་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་པདྨ་དམར་པོའི་དབུས་ཀྱི་སྔ་མའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བསྐྱེད་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
修行者入于金刚萨埵三摩地时，焚烧并远离帝释等眷属中任何破坏三摩地者，此为略义。如是作已何为？说"于莲日上"。于杂色莲上由自种子所生八辐白轮脐中，蓝黑色吽字种子所生日轮上左展姿而住，此为教授义。
说"般达德迦"等为说二者放射。此放射应知如白色"般若德迦"咒，如宝生放射而放射。"白"等者，主面白，右黑，左红。此宝生自性为白色者，因为是法性自性故。标帜之自性与色应如前了知。"住于莲日"者，即于杂色莲脐由自种子所生黄如意宝中央前说自性吽字所生日轮上左展足踏住之义。
今说第三放射，即"莲华德迦"等。此中放射应如无量光放射了知。"面即红"等者，第一面红，右黑，左白。"杵"者，即以金刚为标帜之蓝色杖金刚自性。其余标帜之色相自性应如前了知。"住于莲日"者，此中亦于杂色莲脐由自种子所生红莲中央前说自性吽字所生日轮上世尊左展而住，此为其义。

།ད་ནི་བཞི་པ་ སྤྲོ་བར་གསུངས་པ་ནི།བིགྷྣཱཾ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིའི་སྤྲོ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྤྲོ་བ་བཞིན་རིག་པར་བྱའོ། །ཞལ་ནི་སྔོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞལ་དང་པོ་ནི་སྔོ་བ། གཡོན་དམར་བ། གཡས་དཀར་བའོ། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ། ཚོགས་པདྨའི་དབུས་སུ་རང་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔར་བརྗོད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མ་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གཞན་དྲུག་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་སྔ་མའི་ཚུལ་ཁོ་ན་བཞིན་རང་གི བདག་པོ་ཅི་ལྟ་བའི་མཚན་མས་བསྐྱེད་པ་དང་།མཚན་རྣམས་སུ་གནས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། རང་གི་གསང་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་གི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འདི་ རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོག་ནི་ནག་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ།།གཞན་ནི་གོ་བར་སླའོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱིས་བསྒྲུབ་པ་ཅི་ཞིག་བྱ་སྙམ་ན་གསུངས་པ་ནི། ལྷ་ནི་སུམ་ཅུ་གཉིས་རང་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ཡང་ གོ་བར་ཆད།ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡང་གང་ཡིན་སྙམ་ན་གསུངས་པ་ནི། སྣའི་རྩེ་མོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་སྣ་རྩེར་ཉུངས་ཀར་ཞེས་བྱ་བ་ཉུངས་འབྲུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཚད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲུལ་པ་ལས་སྐྱེས་པ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཁོང་པ་དེར་ རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞི་ཡིན་ཏེ། སེམས་བརྟན་པ་ལ་དེ་འདྲ་བའི་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡིན་ནོ། །གསང་བ་ནི་ སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་རྟགས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་དང་མཚུངས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་མཚན་མ་ཙམ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ནི་རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་དེ་ནི་རིན་ཐང་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མདོག་ལྔ་པ་ནི་རིགས་ལྔ་ ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མའོ།།ཉུངས་ཀར་སྦོམ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
今说第四放射，即"毗格南德迦所生"等，此放射应如不空成就放射了知。"面即蓝"等者，第一面蓝，左红，右白。"莲日"者，即于杂色莲中央由自种子所生杂色金刚脐中前说自性吽字所生日轮上左展而住，此为其义。
如是其余六忿怒王亦如前法，应知由如其本尊标帜所生及住于标帜中。为显示故说"从自密咒所生"等。自咒即吽字，如是于余亦应了知。此等一切之色唯黑。余易解。如是首先圆满一切坛城尊放射。
后作何修？说"三十二天性"等，此亦易解。此微细瑜伽为何？说"于鼻端"等，即于智慧莲鼻端芥子，即以芥子量为量，从变化菩提心所生，于金刚等内修具依所依之坛城，此为关联。彼亦为智慧处，为如来智慧之基，因于心坚固者如是现前故。正因此故为悦意。秘密者，因为应当隐藏。
应修智慧标帜与智慧相等。或者说修习标帜而已，故说"大宝"等。彼大宝因为价值大故。五色者，即从五部所生金刚等标帜。"粗芥子"等如前。"以瑜伽"者，即以自尊瑜伽。

 །རྟག་ཏུ་ནི་ཉིན་དང་མཚན་དུའོ། །བསྒོམ་པ་ལ་རག་ལས་པའི་སེམས་བརྟན་པ་ཉིད་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པས་ གསུངས་པ་ན།རིན་ཆེན་བརྟན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རིན་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མའོ། །བརྟན་པ་ནི་བསྒོམ་པ་གཡོ་བ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་རིག་ནས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ན་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་བསྒོམ་པ་མ་བརྟན་པ་རིག་ པ་དེའི་ཚེ་ནི་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་བ་ཁོ་ན་སྟེ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་།སྤྲོས་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་འཕྲོས་པ་བརྟན་པར་བྱས་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཡང་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་དང་པོ་དང་པོ་ལ་ནི་དེ་ཁོ་ན་གནས་པ་དང་གཉིས་པ་ ལ་དེ་ལས་འཐོན་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་འབར་བ་དང་མཚུངས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་འབར་བ་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་མདོག་གོ། །དེ་དག་དང་མཉམ་ཞིང་མཚུངས་པའི་དོན་དམ་པ་མདངས་ དགའ་བ་དག་ལ་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་ཏེ།དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་མདོག་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རབ་མཆོག་སྤྲིན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་སོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཟླས་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ནི། སློང་མོ་ཟ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།སློང་མོ་ཟ་བའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་སོ། །མི་ཟླ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །སློང་མོ་ཟ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏེ། ཡོངས་སུ་ཚོལ་བ་ལ་སོགས་དམན་པར་འཇུག་པ་གཞན་དག་དང་ལྡན་པས་ཀྱང་བཟླ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སློང་བ་དགའ་བར་ཡང་མི་ བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། སློང་བ་ལ་དགའ་བ་ཁ་ཟས་ལ་དགའ་བར་ཡང་མི་བྱའོ། །ཅི་ཙམ་གྱིས་ལུས་བརྟན་པར་འགྱུར་བ་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྙམ་པ་ གསུངས་པ་ནི།འདོད་པ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཕ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་པས་འདོད་པ་ཀུན་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པས་སྔགས་དེ་ཡི་གེ་གསུམ། ལུས་ཐ་མི་དད་པ་སྟེ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ཐ་དད་པ་མེད་པས་བཟླས་པ་བྱའོ། །འདིའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་མི་ཤིགས་པ་ བསྒོམ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"常时"即昼夜。为生起依赖修习之心坚固故，说应放射，故说"宝坚已"等。宝即金刚等标帜。坚固即了知修习无动摇而放射，为众生利益时应成一自性。当知修习未坚固时，则不应放射，因为无实义故，且放射果亦有所需故。由金刚放射坚固故，亦成大手印自性。
于初方位唯住彼，于第二从彼出而放射，故说"佛"等。"如佛光明"者，佛等光明即白等色。与彼等等同相应之胜义光泽喜乐者，即具白等色之义。"最胜云"者，即殊胜佛众。
今说金刚阿阇黎应诵，即说"食乞食"等。以乞食行相。"不诵"者，即不应宣说。乞食为譬喻义，即具有寻求等卑下行为者亦不应诵。"亦不喜求"者，以食为譬喻，即不应喜求乞食及喜食。以多少令身坚固为知足，应行极无戏论行。
住如是行者何为？说"一切欲"等。咒师行一切欲故，彼咒三字，身无差别，即与天瑜伽无差别而诵。此义为此：应修住于自心之不坏。

།བརྟན་པར་བྱས་ནས་དེ་ལ་ཡི་གེ་མདོག་དམར་པོར་གནས་པའི་སྔགས་གང་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་འཇུག་པའི་རླུང་དང་། གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་ཨུར་པ་འཇུག་པ་དང་། ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱེད་པ་བལྟས་ནས། འབྱུང་བའི་རླུང་ གིས་ཕྱིར་འབྱུང་བ་དང་།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་སྤྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དེ་དག་གནས་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨཱ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་གཡས་དང་གཡོན་དང་སྟེང་དང་འོག་དང་རྒྱུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གོ་ རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གོས་དཀར་དང་སྒྲོལ་མ་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དང་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།གོས་དཀར་མོ་ལ་སོགས་བཟླས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ངག་གི་བཟླས་པའི་དོན་དུ་ཁ་སྦྱར་བྱ་བ་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྲོ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སོ། །བརྗོད་ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་ནས་བཟླས་པ་བྱས་ནས་གནས་སོ།།སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕུང་པོའི་ལས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །རྫོགས་པ་ན་སྟེ་ཁ་སྦྱོར་བྱེད་པའི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པ་ན་ནི། བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་བཞུགས་པར་བྱ་བ་བསྒྲུབ་ པའོ།།དེ་ནས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ་སྙམ་པ་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། མྱུར་བ་དང་བུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེས་པ་དང་ཚིག་གིས་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་རྫོགས་པ་དེའི་ཚེ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་གནས་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ།།འདི་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་བྱ་བར་འོས་པ་གཞན་གང་ཡིན་པ་དེ་ཁ་སྟོན་པས་གསུངས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཕྲ་བའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བཞུགས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པའི་རྗེ་བཙུན་མ་མཐོང་ནས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལག་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྟོགས་སླའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པོ་དེ་བསྡམས་ན། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཁྱོད་ཅེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པའོ། །ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདུན་ན་གནས་པ་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་མངོན་པར་བརྗོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
坚固已，于彼修红色字相之咒，与入息一合而入乌巴，观白色唵字放射如来众，以出息而出，以黑色吽字摄收唵字所放亿佛，并应修持令彼等佛安住之阿字。此为右左上下行四轮之自性。依次为白衣、度母、玛玛吉、触金刚女之自性故，是白衣母等诵。
今为语诵义说合相，即"金刚"等。金刚放射诸天身。"说已"者，即住已诵已而住。"应放射"者，即应安立于蕴业等自性之自身。圆满时，即合相作业究竟时，应摄收，即成就安住三摩地萨埵。
此后以具一切如来自性我慢，应以速缓等过失及语言诵三字。当诵已圆满时，应如其处安立诸坛城尊，此为教授。作此一切已，为显示其他应作何事，故说"微细瑜伽"等。"应如是而住"者，即以月轮相作菩提心位。如是见入光明尊已，劝请观自在等天女，即"坛城手"等，易解。
摄彼四偈，说"金刚心汝"等。金刚心即得心自在。"汝"者，即如住于七中而称呼。

 །ཁམས་གསུམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ན་སའི་དབང་ཕྱུག་གོ། །སེམས་ཅན་དབྱིངས་ནི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དགའ་བ་ནི་རྩ་བྲོད་དོ། །དེ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཚིམ་པ་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་ཆེན་ནི་མཆོག་དགའོ། །དེ་འདོད་ཅིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་དོན་ཆེན་འདོད་པའོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པ་སྟེ། འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་སྐྱོབས་ ཏེ།དགའ་བ་མཛོད་ཅིག་པའོ། །མགོན་པོ་ནི་ཇོ་བོའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ན་སྐྱེད་བྱེད་དོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བྱེད་པས་ན། གཉེན་ཆེན་མཆོག་གོ། །བདག་ནི་སྟེ་ཁོ་མོ་གསོན་པར་བཞེད་ན་དེའི་ཚེ་བདག་ལ་རོལ་ཏེ་འདོད་པར་ མཛོད་ཅིག་པའོ།།འདི་ནི་སྤྱན་མས་བསྐུལ་བའོ། །དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་མཱ་མ་ཀཱི་ས་བསྐུལ་བ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། མི་འཇིགས་པའི་སྐུ་མངའ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ། །ཁྱོད་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སེམས་ཅན་མ་དགའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཀའི་འཁོར་ལོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཐར་ཐུག་ཕྱིན་དོན་སྟོན། ཞེས་བྱ་བ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་གཉིས་ཀ་ མཐར་ཐུག་ཡིན་ཏེ།ཡང་དག་པའི་སྦྱར་བ་སྦྱོར་བས་བསྐྱེད་པའི་སྐུའོ། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་སྟོན་པས་ན་ཕན་དོན་སྟོན་ཏོ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཆགས་པ་སྟེ་ཆགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣམ་པས་འདོད་ཆགས་ དམ་ཚིག་སྟེ་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པ་བདག་ལ་དགྱེས་རོལ་ཏེ་འདོད་པ་མཛོད་ཅིག་པའོ།།ལྷག་མ་རྣམ་པར་བཀྲལ་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་གོས་དཀར་མོས་བསྐུལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སོ།།ཕན་རྗེས་བརྩེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྩེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཚངས་པའི་གནས་བཞིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བ་ལ་རྟག་ཏུ་སྟེ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ། །རབ་དགྱེས་དཔྱོད་མངའ་སྟེ་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་ སྤྱོད་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
因得三界法王位故为地自在。众生界者，因为是一切有情之自性故。喜者，即根茎。因生悦意满足故。大义者，即胜喜。因欲求生起故为大义欲。如是相之喜悦意大义欲，以拥抱等护我，作喜乐。怙主即尊主。因为是一切众生之因故为能生。因为于众生作利益安乐故，为大亲胜。我即我女，若欲我活命时，请于我作受用。此为观自在母劝请。
其后即显示玛玛吉劝请义，说：因具无畏身故为金刚身。汝如前。众生不喜者，为生喜故。法轮者，因为具转法轮行相故。"为佛义菩提究竟显义"者，即佛五蕴。为彼等义即世俗谛。菩提即胜义谛。彼二皆究竟，以正瑜伽合一生起之身。以利益三乘众生意乐而显故为显利义。"怙主若"者如前。贪即以贪清净相贪欲誓句，于我欢喜受用作欲。余已解释。
今白衣母劝请，说"金刚语"等。金刚语者，因得语自在故。"汝"者如前。"于一切"者，即众生界。"利后悲"者，即具极悲自性。正因此故，以四梵住于作众生利益常时即一切时正行。具极喜行者，即以极喜行。

།ཀུན་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་བཟང་ཞིང་དགེ་བསྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་ཀུན་བཟང་ངོ་། །བདག་ལ་དགྱེས་རོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ལ་བརྟེན་ཅིག་པའོ། །དེ་ནི་སྒྲོལ་མའི་བསྐུལ་པ་གསུངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་སྤྲོས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་སྟེ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ། །འདོད་ཆགས་ ལ་དཔྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཐར་པ་སྟེར་བས་ན།ཕན་ཆེན་དོན་ཏོ། །ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་སྐྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཐིག་ལེར་གྱུར་པས་རྫོགས་སངས་རིགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ། །ཡང་ན་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྫོགས་སངས་རིགས་ ཀྱི་ཐིག་ལེའོ།།རང་དང་གཞན་གྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་དམིགས་པ་བྲལ་བ་ཡིན་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བའི་ཕྱིར་ན། མཉམ་ཉིད་རྗེས་བརྩེ་ཅན་ནོ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཆགས་དང་ཆགས་བྲལ་དང་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་ བྱེད་པ་ནི་ཁོ་མོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པར་དུ་བསྔགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཡོན་ཏན་གཏེར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལྟར་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱུན་གྱི་མཐུས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས་བཞེངས་ནས་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་མཛད་ པས་ཚིམ་པར་མཛད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེངས་སུ་གསོལ་བའི་མགོན་པོ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་སྟོད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བསྟོད་པས་གསུངས་པ་ནི། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྟོགས་པར་སླའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་དུ་ བསྟོད་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མི་གཡོ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཐུགས་གང་ལ་དེ་ཡོད་པ་དེ་ལ་བོད་པའོ། །སྟོང་པ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་འཛིན་པས་ན་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དབྱིངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
因于一切众生界生善妙故为普贤。"于我欢喜受用"者，即依止于我。此说度母劝请，即"金刚欲汝"等。因金刚莲花正具故，放射坛城诸天之瞋等行众生界行故，金刚欲即成就大悲所欲义，"汝"如前。因为是事业部主故为胜誓。以贪清净方便于行贪众生赐解脱故，为大利义。生于释迦种故成为圆满佛种明点。或因作事业成就智慧自性利生故为圆满佛种明点。虽离自他分别所缘，然因悲悯众生故，为平等具悲者。"怙主若"等如前。
因为我是生起贪离贪光明智者，如是赞叹说"成功德藏"等。如是以四梵住自性劝请，即以昔愿力流故，从空性瑜伽起已，以极喜事业令彼等一切满足，此为教授。
彼等请起怙主，诸如来赞叹，故说"如是"等，易解。其中初以不动自性赞叹，即"不动"等。因一切烦恼众不动故为不动。金刚即心，呼唤具彼者。因为是四空自性故为大智。金刚即不动等。由持彼等故为金刚持界。

།བདེན་པ་གཉིས་ཁྱད་པར་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་ན་ཁམས་ཆེན་པོའོ། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་མཆོག་ གོ།།རྡོ་རྗེ་སྒྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁོ་བོ་དག་ལ་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཤོད་ཅིག་པའོ། །འདི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད་ཅིང་འོད་གསལ་གྱི་མེས་གསལ་བར་བྱེད་ པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དག་པ་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་དྲུག་པ་ཡིན་པ་ནི་ཞི་བའོ། །མཆོག་དག་གི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དགྱེས་པ་ཆེའོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་རྣམས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ སྟོན་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པའི་ཆོས་རྣམས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པོས་ནས་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་ཅིག་པའོ། །ད་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ་ནི། རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། རིན་ཆེན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཏེ། དེ་དག་མཛེས་པར་བྱེད་མི་གསལ། །གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པོ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །གདོད་མ་ནས་དག་པའི ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་དག་གོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་མ་འདྲེས་པའི་ཕྱིར་གོས་པ་མེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སྒྲོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་བར་སྟོན་ཅིང་ཤོག་ཅིག་པའོ། །དེ་ནས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ དཔག་མེད་ནི་པདྨའི་རིགས་ཏེ།དེ་དག་གི་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའོ། །སོ་སོར་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་རྟོག་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ནོ། །འདོད་ཆགས་ནི་འཁོར་བར་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེའི་ཕ་རོལ་ནི་མུ་སྟེ་དེར་ཕྱིན་པ་བརྙེས་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ་ནི། དོན་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
因遍知二谛差别故为大界。因为是胜义坛城与三身坛城自性故为三坛城。因为是身金刚等三之体性故为三金刚胜。"金刚说"者，即说诸忿怒尊誓句真实。此为从不动门赞叹。
今说从毗卢遮那门赞叹，即"毗卢遮那"等。因遍照且以光明火明照故为毗卢遮那。正因此故为大清净。金刚即诸如来。彼等清净自性为第六者即寂静。因为是胜净自性故为大喜。"自性光明诸法，金刚示汝敬礼"者，自性光明即本性清净诸法，呼唤"吉金刚"已"知"者，即应知。
今说从宝生门赞叹，即"宝王"等。宝即宝部，彼等庄严作明不明，因明照故为宝王。因为是平等性智自性故极深。正因此故为金刚虚空无垢。因本来清净故自性清净。因不杂一切法故无染。"金刚说汝敬礼"者，即明示而来。
其后说从无量光门赞叹，即"金刚无量"等。金刚无量即莲花部，因为是彼等主故为大王。因为是别相智自性故为无分别。正因此故为虚空金刚。贪即轮回贪著相。彼彼岸即边际，得至彼。"金刚语"者如前。
从成就义门赞叹说，即"义成"等。

 །དོན་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཙོར་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དོན་ཡོད་པའི་རིགས་རྣམས་སོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ དེ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བྱས་པའོ།།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྐོང་མཛད་དོ། །དག་པའི་ངོ་བོ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་དོན་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་ བསྟོད་པའོ།།ད་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཏེ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་མགོན་པོ་གཅིག་པུ་བཞུགས་པར་གྱུར་ཅེས་འབྲེལ་ཏོ། །ཅི་ཞིག་ནས་མཉམ་ན་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ནི་བྱེད་པར་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་བསྟོད་ནས་སོ་ སངས་རྒྱས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ།།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་བོ་ཞེས་རིག་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོའོ། །སྔར་གྱི་ཚུལ་དང་མཉེས་མཛད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་ཞིང་དེ་རྣམས་ལ་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཤད་ནས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ ལོར་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྡུས་ནས་བཞུགས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ།།བསྡུས་པའི་རིམ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི་སྔར་བསྟན་ཏེ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་གཅིག་པུ་བཞུགས་པར་ འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འདིར་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པ་ཟུར་གྱིས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་གསུམ་བསྟན་དོན་གསུངས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་བཞི་བྱེད་དེ། རྣལ་འབྱོར་བཞི་ སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྟན་པ་དང་རྒྱུ་བར་གྱུར་པའི་འཇིག་རྟེན་ཧཱུཾ་ཡིག་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་སྙིང་པོ་དེ་རྒྱུག་གྱུར་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ཧཱུཾ་ཡིག་སྙིང་པོ་ཅན་ནོ།།བསམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁོང་ནས་དབྱུང་བར་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
因为是具义智为主故为义成金刚，即义成诸部。圆满佛即以彼等部为前。因圆满作息等诸业成就者众之意乐故，满足一切欲。从清净体性所生。如是"金刚萨埵汝敬礼"，即从义成门赞叹。
今说摄略，即"佛赞"等。其后即刹那怙主独住而相应。从何时平等说故，诸佛赞叹自身已，即表示佛近义。诸天女亦应知体性。"轮"者即天女轮。如前仪轨作悦意。如是应随贪，如实说彼等最极密已，收摄坛城轮众入自身轮为蕴等自性而住。
收摄次第与金刚念诵次第如前已示。大乐为心自性故，如是大乐独住，此声于此暗示心清净次第。其后说示三种自加持次第义，即"如是"等。"如是"者，以如说仪轨作四瑜伽。四瑜伽成就之瑜伽师即成就者，观所示及所行世间具吽字为心要，即此具有吽字心要故为具吽字心要。"观想"者，应从心中引出。

 །ད་འགྲོ་བ་དེ་དག་ཀྱང་ དེས་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཞེས་བྱ་བར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བལྟས་ནས།བདག་ཉིད་ཀྱང་འོད་གསལ་ལས་ཡུལ་ཙམ་གྱིས་ལངས་ནས། དེས་བློས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་ལྡན་པར་རོ། །ཇི་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱུ་བར་བྱའོ།།འདིར་དོན་ནི་འདི་ལྟར་དགོངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་ས་བོན་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དུ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་བལྟས་ཏེ།བདག་ཉིད་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་པར་རྟོགས་པར་བྱས་ནས་བར་ཆད་མེད་པར་དེའི་ཡིད་ཀྱིས་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་གནས་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་གཞན་གྱིས་སྐབས་འཆའ་བ་གསུངས་པ་ནི། སྔགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། ། ཇི་ལྟར་བསྒོམ་སྙམ་ན་གསུངས་པ་ནི། མཐོ་གང་ཙམ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་མདོག་དཀར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བལྟས་ཏེ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཕན་ཡོན་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གོ་བར་སླའོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྦྱང་བ་ལ་སོགས་ པ་ཇི་ལྟར་བྱ་སྙམ་ན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེས་སོ། །སྦྱང་བྱ་ཞིང་ཞེ་ན་ནི། འབར་མ་དང་སྤོས་མ་དག་གིས་དག་པར་བྱས་པའོ། ། ཡིག་གི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨ་ཡིག་ལས་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པའི་པདྨའི་སྣོད་ཅེས་པར་གྱུར་པས་སད་པར་བྱས་ཏེ།པདྨའི་སྣོད་དུ་ཆུད་པ་ཟིན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་ཡང་བར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་གྱིས་མནན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་མནན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་མཚན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今彼等众生亦由彼生为金刚萨埵者，即观彼吽字转变为金刚萨埵自性。自身亦从光明起仅境已，"彼意"者，即以如说自性具念知。"如是"者，即如所示以四种威仪而行。
此义如是密意：具四瑜伽之瑜伽师，观心中所住世间以吽字种子转变为金刚萨埵自性已，自身亦了知从空性三摩地起，应无间以彼意而住。说以他瑜伽作归依，即"咒师"等，易解。
若问如何修，说"一肘量"等。观想白色吽字，由彼转变应修月轮。于彼中央观白色唵字，应修从彼流甘露，此为偈义。"以此金刚瑜伽"等，即说功德，亦易解。
为示内自性火供故说"如是"等。若问如何作净等，说"以吽字"等。"以吽字"者，即以从吽转变之金刚。若问净何，即以焰母香母二净。"字"者，即以阿字转变为莲花器，以彼唤醒，入莲花器中稻等，应随前誓了知，此为义。若问如何亦作，为此说"以唵压"等。"以唵字压"者，即以彼标记。

 །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་པད་སྣོད་དེའི་དབུས་སུ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྣམས། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྤྲད་པ་ ལས་མེ་འབར་ཏེ།དེས་རྫས་རྣམ་པར་སྤྲོས་དེ་བཙོས་པས་ཞུ་བར་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དྲངས་ནས་དངོས་པོ་དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་ཟས་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བའོ།།མགྲིན་པ་སྦྱང་བ་གསུངས་པ་ནི། དུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དུང་དཀར་ པོའོ།།ཧྲི་ཡིག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧྲིཿདམར་པོ་ལས་བྱུང་བའོ། །པདྨ་ནི་པདྨ་དམར་པོའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་ནག་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་མདོག་སྔོན་པོའོ། ཨ་ཡིག་ནི་མདོག་དམར་པོ་སྟེ། །མགྲིན་པ་སྦྱོང་བའོ། །ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་གསུངས་པ་ནི། སྙིང་གར་ འབྲུག་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ།།འབྲུག་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲུག་སྒྲའི་སྒྲ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་མེ་ལྕེ་གཅིག་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །སྒོམ་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ་ལས་མེ་ལྕེ་འབར་བར་བྱའོ། །དེར་ནི་ཁ་ཟས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེར་ཁ་ཟས་དེ་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པའི་དམ་ཚིག་རྫས་རྣམས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ་སྲེག་བླུགས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གྱུར་ན་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་རྣམས་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱས་པར་གྱུར་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་རིམ་པ་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བ་དང་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ག་དང་གསང་བ་ན་གནས་པ།།རླུང་དང་མེ་དང་ཆུ་དང་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་གསུངས་པ་ནི། རླུང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རླུང་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེས་མེ་དེ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་བར་བྱ་ཞིང་མེའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དེ་མཆེད་པར་བྱའོ།།མཆེད་པར་བྱེད་པ་ནི་སྐེམས་པར་བྱེད་པའོ། །དབང་ཆེན་གྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其次第如是：虚空中吽字转变金刚，其下阿字转变莲花器，其中以唵字标记誓物，由金刚莲花交合生火，以彼遍散诸物煮融已，一切如来自性正示智慧日光之智慧种子，以彼光明引一切如来智慧甘露，与彼等事物合为一已，以三字加持，此为食物遍净。
说咽喉净化，"螺"者，即白色唵字转变白螺。"从吙字生"者，即从红色吙字所生。莲花即红莲。吽字即黑色。大金刚即五股金刚青色。阿字即红色，此为咽喉清净。
说令诸天满足，即说"心中雷声"等。"雷声"者，因与雷声声相顺故，即吽字具一三火焰。应从所修吽字放火焰。"于彼应作食供养火施"者，即于彼一切如来自性吽字中，应以遍净食物誓物作火施即灌顶。如是则令身坛城诸天正满足，因此是内火供故。
今如次第说住于脐、喉、心、密处之风、火、水、大自在坛城诸业用，即"风"等。风即风坛城，以彼令彼火即火坛城轻，应令火坛城增盛。增盛即令干。"大自在坛城"者即地坛城。

 །གནས་ནི་བཞི་སྟེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གང་དུ་སྲེག་རྫས་ཞུགས་གྱུར་པ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཇི་སྙེད་ཞུགས་གྱུར་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཞུགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་འཇུ་བ་ཡིན་ནོ།།གང་གིས་སྙམ་པ་ལ་བརྗོད་པ་ནི་ཆུ་ཡིས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྲུལ་བར་བྱེད་པའི་ཆུས་རུལ་བར་བྱས་པ་ན་དེ་དག་འཇུ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་དགོངས་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་གདོན་མི་ཟ་བར་བྱ་བའི་ལས་གསུངས་པ་ནི། ཁའི་པདྨའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁ་སྦྱོར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤང་ལམ་གྱི་པདྨ་བཙུམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བས་འོག་དང་སྟེང་གི་རླུང་བཀག་པས་སོ། །དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཤང་ལམ་པདྨ་ནས་ཏེ། བཤང་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྟོན་ནས་ཐལ་བའི་མཐར་ནི ཟས་ཞུ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་མཐར་ཐུག་པར་གྱུར་པ་བཤད་པའི་གནས་སྐབས་སུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེས་ཅིར་འགྱུར་སྙམ་པ་ལ་བརྗོད་པ་ནི་དགའ་བ་མེད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་བར་སླའོ། །དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་དང་བྲལ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཚེ་ འདི་ཉིད་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུན་རིང་པོར་བསྒོམས་པ་ན་མངོན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་དགོངས་པའོ།།བདག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་དོན་འདི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སྨོན་པར་བྱེད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དཔལ་རྟ་མཆོག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་སྟེ་འདི་ཡང་གོ་བར་སླའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་རིམ་ནི། །བཤད་པས་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་དེས། །བདག་ལུས་ལ་གནས་བསྡུས་པའི་རིམ་པ་ནི། །འགྲོ་བ་ཇི་སྲིད་ལུས་ཀུན་ལ་འཇུག་ཤོག་།བསྡུས་པའི་རིམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་ ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
处即四处，正因此故，说"何处所入火供物"。"所入饮食几许"者，即消化彼等一切所入饮食。若问由何，说"由水"，即思由腐蚀水令腐败时彼等消化故。
说成就者必作之业，即"口莲"等。"以和合瑜伽"者，即先闭肛门莲花，阻上下风。其后即从肛门莲花，即从肛门门出，故示至灰尽，即食物消化后，即至究竟所说阶段应观知。
若问由此成何，说"无喜"等，易解。离喜等损害之成就者，于此生中长时修习薄伽梵时将现前，如是密意。
愿此成为我行境之义与一切众生共同，即"金刚鬘吉祥胜马"等，此亦易解。
金刚持成就法收摄次第，
由说获得福德彼，
愿住我身收摄次第，
乃至众生入一切身。
收摄次第难释由阿阇黎妙金刚造毕。

